Я догадался, что кто-то курсировал из тюрьмы и обратно, и охрана должна была ему доверять. Стало быть, он - доверенное лицо, а прачечная... Это был самый ловкий путь из тюрьмы. | Well, I figured someone that was getting in and out of prison must have the trust of the guards, hence a trustee, and the laundry-- well, that's just the smartest way out. |
"Я плакал в прачечной четыре года, пока ее не отремонтировали и не стали использовать для других целей". | "I cried in the laundry room for four years until they renovated it and used it for something else." |
- Забирает белье из прачечной. | Collecting some clothes from laundry. |
Берта, трахаешься в прачечной - вешай на ручку двери платок или еще что... | Berta, if you're going to do a guy in the laundry room, put a scarf on the doorknob or something. |
Из- за этого... женщины которую застрелили в прачечной. | It's this... some woman who got shot in the laundry room. |
Кто-то потерял твою рубашку в прачечной? | Did someone lose your shirt at the dry clean? |
Акатсу, сходи в прачечную одеть уже нечего | Akutsu, go do some laundry. I'm out of clean clothes. |
Давайте, оставим все, как есть, а ваше я отнесу в прачечную? | Why don't we leave everything as it is and I'll put some of yours in the laundry room? |
Его жена продала их семейную прачечную какому-то типу по имени Эванс. | His wife has sold their laundry business to someone, name of Evans. |
Итак, кто-то отравил его до того, как он спустился в прачечную. | So somebody was poisoning him before he went down to the laundry. |
Мы как раз собирали белье в прачечную. | We were just taking out some laundry. |
это одна из прачечных Чена или что-то типа того. | One of Andy Chan's shells or something like that. |