"Меня зовут Камилла." "Немного варенья, у меня ведь праздничный ужин." | "I'm Camilla, and I'll be having such a festive meal tonight!" |
- [свист фейерверка, взрывы] - [праздничный гул] [играет латинская фестивальная музыка] | [fireworks whistle, explode] [celebratory howling] [festive Latin music playing] |
В этот праздничный волшебный день родные несут угощение и подарки к алтарям своих близких. | On this festive, enchanted day... Families bring food and offerings... To the altars of their beloved. |
В этот праздничный день, мистер Скрудж... многих из нас обуревает желание помочь бедным и бездомным. | My dear nephew! At this festive season of the year, Mr. Scrooge, many of us feel we must take care of our poor and homeless. |
Он более праздничный. | It's more festive. |
В эти праздничные дни... более чем когда либо подобает нам ... по мере сил проявлять заботу... о сирых и обездоленных, кои особенно страждут в такую суровую пору года. | At this festive season of the year, it seems desirable that those of us with means should make some provision for the poor and destitute who suffer greatly at this time. |
Девочки на подходе, а шарики праздничные, не лапай их. | The girls are coming and the balloons are festive, so don't molest them. |
Ночью, приносящей знакомые праздничные чувства безнадежности, тоски, отчаяния. | A night that brings on all those familiar festive feelings of hopelessness, anguish, despair. |
Плюс, вы получаете эти праздничные шляпы. | Plus, you get these festive hats. |
Сложно вырастить, перевозка требует больших затрат еще большие затраты на владение но он так важен для вас в эти праздничные дни. | Difficult to grow, expensive to transport very expensive to own but so very important to you at this festive time. |
" него больные ноги, нетверда€ походка, и он играет на контрабасе на праздничных меропри€ти€х. | He's colour blind and has been run over a couple of times... walks with a list to port and plays the big bass on festive occasions. |
О браке она думала, как о канате, натянутом над зияющей бездной, или взбунтовавшемся адском механизме среди ничего не подозревающей толпы, в одну из праздничных ночей. | And so she thought of marriage as a high wire up above the void, or an infernal machine running riot among the unknowing crowd one festive night. |
- Это означает, что 30 ноября вечером 3 лидера соберутся в английском посольстве за праздничным столом. | This means that at night on November 30 the 3 leaders will meet in the English Embassy for the festive meal. |
Извините, что в последнюю минуту, но подумала, что отопление и свет сделают новоселье более праздничным. | Sorry it's so last minute, but I thought heat and light would make it more festive. |
К твоим праздничным столам, | To your festive tables, |
Но я останусь и наслажусь этим праздничным латте, а потом пойду домой. | But I'm gonna stay and enjoy this festive latte, and then I'm gonna go home. |
Оно показалось мне праздничным. | It seemed festive. |
Это же начало праздничного сезона, и со всеми этими потенциальными рождественскими кексами и подарочными праздничными корзинами, тебе пригодится любая помощь. | It's the beginning of the holiday season, and with all the potential Christmas cupcakes and festive gift baskets, you're gonna need as much help as you can get. |
Нет праздничного настроения? | Not in a festive mood? |
Эти паразиты не делают ничего в течение этого праздничного дня. | These parasites do nothing for this festive day |
Это же начало праздничного сезона, и со всеми этими потенциальными рождественскими кексами и подарочными праздничными корзинами, тебе пригодится любая помощь. | It's the beginning of the holiday season, and with all the potential Christmas cupcakes and festive gift baskets, you're gonna need as much help as you can get. |
А в отеле, это точно не по-праздничному. | It's not exactly festive. |
Да, весьма по-праздничному. | Yes, quite festive. |
И так по-праздничному подано! | It's so festively presented too. |
Так по-праздничному! | So festive. |
Это по-праздничному, да? | This is festive, yes? |
Атмосфера очень праздничная. | The atmosphere is very festive. |
Знаешь... с моим деревом и твоими журавликами у нас точно самая праздничная комната тут из всех. | You know... between my collage and your cranes... we are definitely the most festive room in here. |
И знаешь, даже если нет, я обещаю, что у нас будет потрясная праздничная вечеринка. | And you know what, even if they're not, I promise that we will have a festive holiday celebration. |
И эта праздничная радость дает возможность сначала поблагодарить вас , поблагодарить вас искренне, за ваше теплое присутствие. | And, this festive emotion moves me to first thank you, thank you sincerely, for your warm attendance. |
Круто, вот оно, праздничная перестрелка в суде! | Great, yeah, that's it, a-a festive courthouse shooting! |
В объятьях прекрасной праздничной ночи танцевали женщины в украшениях. | In the arms of a beautiful festive night Dancing woman in jewelry. |
Думаю, они добавят праздничной атмосферы. | I think they'll add a festive air. |
Мы дожны сделать из этой праздничной тыквы убийцу | We need to turn this simple, festive gourd into a killer. |
Присоединитесь ко мне на праздничной зимней вечеринке в баре Шо с 7 до 9 часов в эту пятницу. | Join me for a festive winter party at Shaw's bar this friday, 7:00 till 9:00. |
Слишком хорошим, чтобы умереть такой жуткой но праздничной смертью. | Too good to have died in such a brutal but festive manner. |
Ну, обычно я бы надел праздничную шляпу и праздновал бы тот факт, что Земля обошла Солнце еще один раз. | Well, normally I'd put on a festive hat and celebrate the fact that the earth has circled the sun one more time. |
Это ты решил, что кебаб на огне придаст вечеру праздничную атмосферу. | You're the one who suggested that flaming kabobs might lend a festive air. |
В это праздничное время, чтобы бросить это в меня, чтобы поднять это снова. | At this festive season, to throw it up to me, to bring that up again. |
Вы придумали гораздо более праздничное имя. | You've coined a far more festive name. |
Думаю, это создаст праздничное настроение. | I think it makes it a bit more festive. |
И в праздничное время. | And at this festive season. |
Мы на Пятом канале сфабриковали всю историю с черной дырой, чтобы внести свой вклад во всеобщее праздничное веселье. | We at Channel Five News concocted the whole black hole story as part of our commitment to being festive around the holidays. |
- Очень празднично. | Very festive. |
А это празднично-обычная. | This is festive-casual. |
В общем, перья, найденные на жертве, могли быть от костюма, поскольку известно, что танцоры любят празднично наряжаться. | Anyway, the feathers that were found on your victim could also have come from a costume, since it's common knowledge that dancers like to adorn themselves in festive garb. |
Всё выглядит довольно весело и празднично. | It seems pretty fun and festive. |
Всё очень празднично-натянуто. | It's very forced-festive. |