! Если хочешь, я могу сыграть похоронный марш. | I can play a funeral march if you want. |
- Немного похоронный, да? | - No! - Bit funeral, huh? |
- Таков похоронный гимн. | Those are the funeral hymns. |
- Ты думал, что это был похоронный марш. | - You thought it was a funeral march. |
- Что за похоронный вид? | - What kind of funeral? |
Zephco понятия не имеет, как вы проделали эти похоронные штучки-дрючки, но что бы это ни было, это было гениально, все об этом только и говорят. | ZephCo doesn't know what you were doing with that funeral stunt, but whatever it was, it was brilliant because everyone's talking about it. |
А знаешь, что до твоего рождения похоронные бюро работали как станции скорой помощи? | Did you know that before you were born funeral homes ran the ambulance business? |
В первую очередь у меня три похоронные церемонии. | I've got three funerals to fix first. |
Взамен лавровых венков... венки похоронные. | Instead of laurels... funeral wreathes. |
Все эти похоронные ужасы! | All this awful funeral stuff! |
"Добро пожаловать на слет владельцев похоронных бюро!" "Расширение функции похоронных бюро в эпоху авиакатастроф." | "The emerging role of funeral directors in mass aviation disasters." |
- Будущее частных похоронных бюро. | The future of independent funeral homes. |
- На основе производителя, есть два похоронных бюро в городе, которые изготавливают такие, так что начну с них. | - Based on the manufacturer, there are two funeral homes in town that carry this, so I'm working from there. |
Angels, я так понимаю, сейчас номер один в похоронных чартах. | Angels, I believe, is number one at funerals these days. |
Да.Я думаю,что на сегодня хватит этих похоронных вещей. Достаточно для одного дня. | I think I've done the whole funeral thing enough for one day. |
В 80е Парад был похоронным маршем. | During the '80s, Pride was a funeral march. |
Итак, ты живешь над похоронным бюро. | So, you're living above a funeral parlor. |
Мой муж владеет похоронным бюро. | My husband owns a funeral home. |
Они еще с похоронным бюро разгребают. | Hands still full at the funeral home. |
Проверьте камеры наблюдения рядом с похоронным бюро. | Check into surveillance cameras within the vicinity of the funeral home. |
А в следующем месяце у меня экзамен по управлению похоронными бюро. | And I'm taking the funeral director's license test next month. |
А можно мне продолжить с похоронными песнями? | Ah well, let's go on with the funeral songs. |
Во так ты готовишься к экзамену по управлению похоронными бюро? | This is how you study for the funeral director's license? |
С другими похоронными домами. | With other funeral homes. |
Так вот что обычно едят в домах с похоронными бюро? | So is that pretty much what you eat in a funeral home? |
- Вещей у похоронного агента мало. | The funeral agent has little stuff. Underwear, a sweater... |
- Владелец похоронного бюро. | -funeral director. |
А в 11 у нас встреча с владельцем похоронного бюро. | Then we've got the funeral directors at eleven. |
В 1931 мой отец управлял одним из 200 кадиллаков нанятых легендарным Вито Дженовезе для похоронного кортежа его жены. | In 1931, my grandfather drove one of the 200 Cadillacs hired by the legendary Vito Genovese for his wife's funeral cortege. |
В костюме я выгляжу как сотрудник похоронного бюро. | Come on. I look like a funeral director in one of those. |
Знаю, но я пытаюсь сконцентрироваться на последнем расследование, Сэр. Когда вы в последний раз имели какое-то отношение к похоронному агентству? | When did you last have any involvement with the funeral company? |
Мне нужно, чтобы вы подписали эту форму. Чтобы мы могли отдать тело похоронному дому. | I just need you to sign this form to release his body to the funeral home. |
Тут сказано только: "Выдано похоронному бюро", где ее очень кстати кремировали. | It just says "released to funeral home," where she was conveniently incinerated. |
Это не дорога к похоронному бюро. | This isn't the way to the funeral home. |
"в похоронном ... | "In the funeral..." |
- В похоронном агентстве? | Oh, at the funeral parlour? |
- Завтра ночью в похоронном агентстве. | Tomorrow night at the funeral parlour. |
- Работаю в похоронном бюро. | - I'm a funeral director. |
- Я в похоронном эскорте. | - I'm escorting a funeral. |
Вдобавок, похоронная процессия, медленно двигавшаяся через центр, повернула на запад. | This also. There's a funeral proceeding slowly downtown and now deflecting westward. |
Да, только вечеринка похоронная. | Yeah, but it's funeral mingling. |
Джад: 'это как болтовню похоронная процессия! | JUD: 'Tis like a blathering funeral procession! |
Его придумал доктор Фил, или похоронная индустрия. | That's just something Dr. Phil made up, or the funeral parlor industry. |
Если бы ему принадлежала похоронная контора, он бы раззорился, потому что никто не умирает! Тупоголовая индейка! | If he owned a funeral parlor, no one would die. |
"Из-за похоронной процессии, которая перекрыла дорогу. | "Due to a funeral procession blocking the driveway. |
"похоронной горячки"? | "funeral crazies"? |
Академия договорилась о проведении похоронной церемонии в среду. | Ahem. The academy has made arrangements for funeral services to take place on Wednesday. |
В похоронной процессии? | To a funeral procession? |
Вас так огорчил вид похоронной процессии? | Did the sight of that funeral upset you? |
А потом я отнесу её в похоронную контору О'Малли. | And then, I'll take her to O'Malley's funeral parlor. |
В похоронную комнату? | At the funeral parlor? |
Возможно, именно так сообщник и доставил тело в похоронную контору. | Well, that's probably how the accomplice got the body to the funeral home. |
Впервые я услышал Шекспира на ферме в Мичигане, где я рос. Мой дядя с севера, черный северянин, однажды пришел с поля и начал читать монолог Антония, похоронную речь. | My own experience was in the fields in Michigan, where I was raised on a farm and an uncle, who was a Northern guy, black Northern guy came out of the field one day and started narrating Antony's speech, the funeral oration. |
Вы затеваете какую-то большую похоронную кампанию. | You people are pitching some big funeral campaign. |
- Кто-то из персонала старался мне порекомендовать похоронное бюро. | - One of the staff just tried to give me a recommendation for a funeral home. |
- Моего дядю Уолтера хоронили через ваше похоронное бюро. | Because my Uncle Walt was buried at your funeral home. |
- Моё похоронное платье? | - My funeral dress? |
- Сходил в похоронное бюро и попросил помочь. | I had it done at a funeral home. Why, why, why? |
- Тед завтра позвонит в похоронное бюро. | - They gonna call the funeral home. |