Потрясающий [potrjasajuščij] adjective declension

Russian
65 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
потрясающие
potrjasajuschie
incredible
потрясающих
potrjasajuschih
(of) incredible
потрясающим
potrjasajuschim
(to) incredible
потрясающих
potrjasajuschih
incredible
потрясающие
potrjasajuschie
incredible
потрясающими
potrjasajuschimi
(by) incredible
потрясающих
potrjasajuschih
(in/at) incredible
потрясающи
potrjasajuschi
incredible
Masculine
потрясающий
potrjasajuschij
incredible
потрясающего
potrjasajuschego
(of) incredible
потрясающему
potrjasajuschemu
(to) incredible
потрясающего
potrjasajuschego
incredible
потрясающий
potrjasajuschij
incredible
потрясающим
potrjasajuschim
(by) incredible
потрясающем
potrjasajuschem
(in/at) incredible
потрясающ
potrjasajusch
incredible
Feminine
потрясающая
potrjasajuschaja
incredible
потрясающей
potrjasajuschej
(of) incredible
потрясающей
potrjasajuschej
(to) incredible
потрясающую
potrjasajuschuju
incredible
потрясающую
potrjasajuschuju
incredible
потрясающей
potrjasajuschej
(by) incredible
потрясающей
potrjasajuschej
(in/at) incredible
потрясающа
potrjasajuscha
incredible
Neuter
потрясающее
potrjasajuschee
incredible
потрясающего
potrjasajuschego
(of) incredible
потрясающему
potrjasajuschemu
(to) incredible
потрясающее
potrjasajuschee
incredible
потрясающее
potrjasajuschee
incredible
потрясающим
potrjasajuschim
(by) incredible
потрясающем
potrjasajuschem
(in/at) incredible
потрясающе
potrjasajusche
incredible

Examples of потрясающий

Example in RussianTranslation in English
"Доктор Берк то, доктор Берк, это".... - Да он прелестный и потрясающий"dr. burke this,dr. burke that." yeah,he's pretty incredible.
"Ты потрясающий", потому что после стольких лет... после нашего брака, после нашего развода ты, может, по-прежнему думаешь, что я хочу тебя."You are incredible"... because after all this time-- after our marriage, after our divorce-- you still possibly think I want to get it on with you.
- Он потрясающий.- It's incredible.
- Поэтому, я подготовил для тебя потрясающий и романтический подарок.- As such, I've made you this incredible and romantic gift.
- У доктора Айлс потрясающий вкус.Is that... It is. Dr. Isles has incredible taste.
- Оба потрясающие.- They're both incredible.
- Они делают самые потрясающие бириани.- They make the most incredible biryani.
Будучи взаперти в одной комнате, мы были вынуждены на самом деле поговорить друг с другом, и я узнала потрясающие вещи про наших детей.Being in trapped in one room has forced us to actually talk to one another, and I have found out some incredible things about our kids.
Все вы просто потрясающие, но мы можем поужинать только с тремя из вас.Well, all of you are incredible, but we can only dine with three of you.
Вы все такие потрясающие.You all are incredible.
- Столько потрясающих актеров участвуют в сериале, по-настоящему одаренные комедианты.- There are so many incredible performers in this show who are such gifted comedians.
Валентино Pосси - один из самых потрясающих гонщиков...Valentino Rossi is one of the most incredible riders...
Не столько тактика, сколько серия потрясающих ходов.Less of a tactic and more of a series of incredible events.
Тут есть несколько потрясающих товаров -в отделе сумок прямо сейчас.There are some incredible bargains to be found in the area of handbags right now.
Я жила во власти абсурдной иллюзии, будто перееду туда с коллекцией самых потрясающих призведений искусства в миреI was suffering the absurd illusion that I'd be moving in with the most incredible art in the world.
А самым потрясающим ходом было то, что я застрелил тебя на глазах всех друзей?And what was the most incredible event... when I shot you in front of all your friends?
Ещё более потрясающим является её большая новость.Even more incredible is her big news.
ЖГР был потрясающим, невероятным партнером.HUD has been an incredible, incredible partner with us.
И еще благодаря моему замечательному другу Курту, и этим потрясающим в прошлом артистам Бродвея.And it was actually my really amazing friend, Kurt, all these incredible retired Broadway performers.
И я знаю, что сейчас он кажется потрясающим, но...And I know he seems incredible now, but...
- А мой отец тут мне сказал, что считает нас потрясающими родителями.- And my dad happened to tell me that he thinks we're incredible parents.
Знаешь, всю жизнь мама таскала меня за собой по разным замечательным местам, знакомила меня с потрясающими людьми, и это было здорово, Ти, но это было не моё.You know, all my life, Mum has dragged me around to these amazing places where I've met these incredible people and it's great, T, but it's never MY thing.
Они все были потрясающими, ребята.They've all been incredible, you guys.
Они стали потрясающими людьми.They've grown into such incredible people.
Это было так ужасно, а вы ребята были такими потрясающимиIt was just... it was so horrible, and you guys were just so incredible.
Вы были потрясающи.You were incredible.
Они потрясающи.They're incredible.
Генри Ройс, например, сделал свой первый эскиз Merlin'a, потрясающего двигателя, который ставили на Spitfire и Lancaster на песке местного пляжа.Henry Royce of Rolls-Royce fame made his first sketch of the Merlin engine, the incredible motor that powered the Spitfire and the Lancaster, in the sand at his local beach.
Захватывающее исследование... потрясающего мастера Амброза Бирса. Французская постановка "Случая на мосту через Совиный ручей".Winner of the cannes film festival of 1962, as well as other international awards, here is a haunting study of the incredible from the past master of the incredible, ambrose bierce.
И там, на обороте, имя потрясающего протезиста...And, oh, on the back, there's a name of an incredible prosthetist...
От нашего парня потрясающего пахнет.Our guy smells incredible.
С этого потрясающего вида.With this incredible view.
А она бежит в своей единственной туфельке и потрясающем своем наряде, хромает, бедная раненая добыча.And she's running, but she's only got this one incredible shoe for her incredible gown, so she's hobbling, wounded prey.
Я побывал на самом потрясающем винном аукционе.I was just witnessing this most incredible, incredible Sauterne auction.
в этом великолепном, потрясающем доме... с прекрасным, потрясающим мужчиной, который дарит мне алмазы и сапфиры.this gorgeous, incredible house... with a gorgeous, incredible man who buys me blinding diamonds and sapphires.
- Нет, ты потрясающая.No, you look incredible.
- Она потрясающая актриса.- She's an incredible actress.
- Серебро? - У него потрясающая способность скрепления.- It has incredible holding power.
- Ты - потрясающая.- Lauren, you're incredible.
- Ты потрясающая.- You're incredible. - Shh.
- Даже с твоей потрясающей памятью нельзя выиграть на нескольких досках с большим количеством ходов.- Even with you incredible memory, there's a lot of boards with a lot of moves. You can't win.
В частности, мы выделяем углерод 14, который начинает разлагаться со смертью тела, и проанализировав степень разложения, мы можем определить возраст мертвого организма с потрясающей точностью.Specifically, we focus on carbon 14, which starts to decay in the body as soon as it dies, and by examining the rate of decay, we can actually date the age of the dead organism with incredible accuracy.
Дэвид, поездка была потрясающей.David, outward bound was incredible.
И была потрясающей любовницей.And an incredible lover.
И потому что мы сейчас наконец-то вместе, я бы хотел попросить вашего позволения жениться на вашей потрясающей дочери.And now that we're finally together, I'd like to ask your permission to marry your incredible daughter.
- Принёс мне такую потрясающую водку. Такую здесь не найти.Brought me this incredible vodka.
А когда вечером я вернулся, я встретил потрясающую женщину.And then I get back here last night, and I meet an incredible woman.
А потом я вижу В какую потрясающую женщину ты превратилась И я знаю, что хоть что-то смогла сделать хорошоAnd then I see the incredible woman you've become, and I know I did something right.
Вы сделали потрясающую работуYou two did an incredible job.
И ее дочерей перепутали в роддоме, и она написала об этом потрясающую книгу, все было замечательно.And her two daughters were switched at birth, and she wrote this really incredible book about it, and it did really well.
- Ты была потрясающа.-You were incredible!
Кстати, твоя комната...потрясающаBy the way, your room is... incredible.
Матушка природа просто потрясающа.Mother Nature is so incredible.
Она потрясающа.She's incredible.
Ты совершенно потрясающа!You're absolutely incredible.
А ваша история в том, что ваше потрясающее партнёрство теперь недействительно.And your story is that your incredible partnership is overdue.
Вау, это место потрясающее.Wow, this place is incredible.
Гмм, позже я собираюсь работать над моим документальным фильмом... используя в своих интересах потрясающее оборудование Западного Беверли... и я подумал, тебе захотелось бы поприсутствовать.Um, I'm going to be working on my documentary later... taking advantage of West Bev's incredible equipment... and I thought you might like to sit in.
Да, место потрясающее.Yeah, the space is incredible.
Знаете, в этом потрясающее качество Джорджа.So, you know, that's the incredible side of George.
"Большой брат" - это потрясающе.Big Brother is incredible.
"Греция звучит потрясающе."Greece sounds incredible.
- Да, это было потрясающе.- Yeah, it was incredible.
- Джэйк, это потрясающе!- Jake, that's incredible!
- Ники, это потрясающе!- Nicky, that's incredible.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'incredible':

None found.
Learning languages?