Посторонний [postoronnij] adjective declension

Russian
46 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
посторонние
postoronnie
strange
посторонних
postoronnih
(of) strange
посторонним
postoronnim
(to) strange
посторонних
postoronnih
strange
посторонние
postoronnie
strange
посторонними
postoronnimi
(by) strange
посторонних
postoronnih
(in/at) strange
Masculine
посторонний
postoronnij
strange
постороннего
postoronnego
(of) strange
постороннему
postoronnemu
(to) strange
постороннего
postoronnego
strange
посторонний
postoronnij
strange
посторонним
postoronnim
(by) strange
постороннем
postoronnem
(in/at) strange
Feminine
посторонняя
postoronnjaja
strange
посторонней
postoronnej
(of) strange
посторонней
postoronnej
(to) strange
постороннюю
postoronnjuju
strange
постороннюю
postoronnjuju
strange
посторонней
postoronnej
(by) strange
посторонней
postoronnej
(in/at) strange
Neuter
постороннее
postoronnee
strange
постороннего
postoronnego
(of) strange
постороннему
postoronnemu
(to) strange
постороннее
postoronnee
strange
постороннее
postoronnee
strange
посторонним
postoronnim
(by) strange
постороннем
postoronnem
(in/at) strange

Examples of посторонний

Example in RussianTranslation in English
- Он для меня как посторонний.The man's a total stranger to me.
- Он здесь посторонний, Ваше Величество.- He's a stranger here, Your Majesty.
- Почему? - Потому что вы посторонний человек.- Because you're a stranger.
- Я или посторонний человек?Me or a complete stranger?
Ќеунывающий Ћюкс был особенно жизнерадостным, однако посторонний глаз вр€д ли заметил бы разницу.Lynx was very exhilarated and happy, but a stranger would probably noticed no difference.
Было ужасно. Как будто мы посторонние.It was awful, like we were strangers.
В моей палате посторонние!There's a stranger in my room!
Вы не заметили утром на улице посторонние машины?Did you see any strange cars on the street this morning?
Вы уже тут посторонние!You have here strangers!
Да, но он не любит, когда посторонние копаются в его вещах.Yes, but he doesn't like strangers looking at his things.
- Два человека сказали мне, что ночью видели посторонних.I've had two separate folks tell me there have been strangers around these parts last couple nights.
- Это манеры позволяют тебе оскорблять мужа при посторонних?What, the kind of manners that allow you - to insult your husband in front of strangers?
А как насчет посторонних?What about strangers?
А при посторонних мы оба не выступаем.We neither of us perform to strangers.
Вы не видели здесь посторонних, и может незнакомую машину?Did you see a stranger walking by or a car that you didn't recognize?
Единственного ребёнка я отдал на воспитание вам, по сути, посторонним людям.I have entrusted my only child's education to you, strangers.
Если человек вошедший в комнату, был посторонним, почему мадам Ляйднер сразу не позвала на помощь?Except for one thing - if the person who entered the room was a stranger why then did Madame Leidner not cry out for help immediately?
Зачем я вообще я спорю об этом с посторонним человеком?I don't know why I'm arguing this with a perfect stranger.
Извинения не объясняют, почему ты говоришь посторонним то, что я и родителям ещё не рассказал.Sorry doesn't explain why you tell strangers something I haven't even told my parents yet.
Мы сегодня не очень рады посторонним.We don't much relish strangers around today.
А беседы с посторонними морализаторами не влияют на поведение людей.And conversations with moralizing strangers do not make people change their behavior.
Гиббс, я не могу говорить об этом с посторонними.I can't talk to strangers about it, Gibbs.
Не обсуждать хозяев с посторонними.We do not discuss the business of this house with strangers.
Она вырастет с посторонними.She's gonna grow up with strangers.
Солдаты не обсуждают своих командиров с посторонними, мэм.Soldiers don't discuss their commanding officers with strangers, ma'am.
Все наружные двери запираются, но кто-нибудь мог впустить постороннего.Okay, front doors at each entryway are locked, could've buzzed in a stranger.
Вы и так много делаете, мистер Бомон для постороннего человека...You've done more than enough already Mr. Beaumont, for a comparative stranger...
Если Беверли знала, что этот человек не был её сыном, то у неё должен был быть определённый скрытый мотив, и это должно было быть нечто довольно пугающее, чтобы она могла впустить в свой дом постороннего, притворявшегося её собственным сыном.If Beverly knew that this individual was not her son, then she had to have some type of ulterior motive and it had to be something very scary for her to accept a stranger into her household posing as her own son.
Если заметите постороннего, это я.You speak for yourself, Mrs. B. If either of you two see a stranger around here, it's me.
Если я обнаружу постороннего в доме, он схлопочет в голову пулю.If I find a strange man in my house, he may end up with a bullet in his head.
- Так значит ты рассказал совершенно постороннему что ты--- So you were telling a stranger you...
Вообще-то, знакомому врать тяжелее, чем постороннему, так что правило вышло бы глупым.No. It's actually harder to lie to someone you know than to a stranger, so that would be a pretty silly rule.
До начала 19 века для большинства религий было неслыханным позволять постороннему подготавливать тело члена семьи к погребению и хоронить его.Until the early 1800s, it was unheard of for most religions to let a stranger prepare and bury a loved one.
Если мой муж нуждается в чем-то или ком-то, ему следует прийти ко мне, а не к постороннему, и уж точно ни к тебе!If my husband needs something or someone, he should come to me, not to a stranger, and certainly not to you!
Если ты расскажешь постороннему человеку, что твоя мать спала с террористом, а потом этот человек решит воспользоваться этой информацией, как ты думаешь, что будет с репутацией твоей семьи?If you were tell a stranger that your mother slept with a terrorist, and then that stranger decided to share that information, what do you think would happen to the family's reputation?
Так прости меня, лишь в этот раз я не смогла сделать нужный шаг и понять, что положение в Европе означает, мы должны взять на себя заботу о постороннем ребёнке!So you must forgive me if, just this once, I failed to make the leap you require and realise that the state of play in Europe means we must take on the welfare of a stranger's child!
Вы ему посторонняя?- You're just a stranger?
Его жена... посторонняя?His wife... a stranger?
Но она не посторонняя.But she's not a stranger.
Она не посторонняя.She's not a stranger.
Ты ей никто, незнакомка, посторонняя, так что выметайся отсюда, пока я не вызвала полицию.You're nothing to her-- a stranger, a nobody, so get outta here before I call the cops.
- Если ты с ней поговоришь, она больше не будет посторонней.- If you talk to her, she'll not be a stranger anymore.
А ведь ты всегда её поносила. Обращалась с ней как с посторонней.You always underestimated her, always treated her like a stranger
Было очень приятно узнать об этом от посторонней, которую впервые видела.Anyway, I really enjoyed finding it out from a complete stranger!
В Алжире, мужчина не мог быть так близко с посторонней женщиной.In Algeria, a man couldn't get this close to a strange woman.
Как будто я была совсем посторонней.Like i was... a total stranger.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

потусторонний
supernatural

Other Russian verbs with the meaning similar to 'strange':

None found.
Learning languages?