Происходит постепенный паралич | - It's gradual paralysis. |
Такой постепенный, что сначала и незаметно... периодические головные боли, боли в теле, не больше. | So gradual they may at first not even be noticed - the occasional headache, some pain, no more. |
Это был постепенный процесс обретения знания и доверия друг к другу, и чтобы они мне верили, я не должен разглашать их цели и подставлять нас под артогонь. | It was a gradual process of getting to know and trust each other and for them trusting me was knowing I would not blow their objective and get us all shelled with artillery. |
Это постепенный процесс. | It's a gradual process. |
Итак, мы наблюдали постепенные перемены в течение трёх веков, очень быстрые изменения за последние три десятилетия. | So we've seen a gradual change over three centuries, a rapid change over the last few decades. |
То есть социалистка, выступающая за постепенные преобразования. | That would make her a socialist who advocates gradual change. |
Это сложно и требует постепенных усилий | It takes hard work and it's a gradual process. |
А белый свет является постепенным белением из оптического экрана. | And the white light is the gradual bleaching out of the optic screen. |
Потому что, если бы было не так, то все закончилось бы постепенным извращением и разрушением, это, как изнашиваются красивые вещи в этом мире, когда заканчивается их время. | For if it were so, it would have ended gradually, corrupting and eroding itself, as the most beautiful things of this world wear down when their time is over. |
Ясно, это плавная, стабильная скорость с постепенным изгибом в одной плоскости... | Okay, this is a smooth, stable velocity in a gradual curve on a single plane... |
И изменения кажутся постепенными в течение человеческой жизни, но если сравнить со временем течения этой реки, это очень, очень быстрые изменения. | And it seems gradual in the course of a human lifetime but in the course of time, as defined by this river, it's happening very, very quickly. |
Мы начнём с небольших количеств и будем работать постепенными стадиями. | We'll start with a small amount, and work in gradual stages. |
Это то же самое, что сказать, что не все изменения всегда постепенны, только по-умному. | Just a fancy way they have of saying that the changes are not all just gradual. |
Вероятно, этот опыт будет сильно отличаться от того постепенного нарастания симптомов, как бы это было при использовании конопли. | That's likely to be a very different experience than the gradual onset of symptoms that you might experience with cannabis. |
Мои личные оправдания сосредоточены вокруг постепенной утери способности обольщаться, постепенного понимания сущности действительности, сущности окружающего мира. | My own reasons center around a gradual loss of make-believe, a gradual enlightenment as to the nature of reality, of the world. |
Это был своего рода скачок в эту быстро изменяющуюся среду, что очень отличается от более постепенного действия других психоделиков. | That there was a kind of raw leap into this rapidly changing environment that was very different from the more gradual approaches of other psychedelics. |
Я разработал точную программу чтобы отучить себя постепенного снижения дозы, чтобы избежать резкого выхода. | I've devised a detailed program to wean myself by gradually titrating down the dosages, thus avoiding the ravages of abrupt withdrawal. |
Заговорщики Ваннинг Кок знали, что их правильно обвиняют, и чтобы скрыть свою вину, они мстительно развернули кампанию по постепенному уничтожению благосостояния Рембрандта, его репутации и удачи, чтобы заставить мир поверить, что парадный групповой портрет Рембрандта | - The Banning-Cocq conspirators knew that they were correctly indicted, and to hide their guilt, they revengefully embarked on a campaign to gradually destroy Rembrandt's wealth, reputation and good fortune, to persuade the world that Rembrandt's celebrated group portrait |
Скоро Лаура будет готова к постепенному снижению интенсивности лечения. | Laura is soon ready to be discharged gradually. |
ќни ужаснутс€ сами, если узнают, что их работа способствует неслыханному обнищанию и постепенному порабощению человечества во благо нескольких сверхбогатых плутократов. | No doubt they'd be horrified to learn that their work is contributing to the terrible impoverishment and gradual enslavement of mankind to a few, incredibly rich plutocrats. |
Так называемой революции на самом деле не было, изменились только галстуки и пришли новые люди немного более молодые и красивые но то, что она действительно дала мне была постепенная утрата вездесущего страха потому что я боялся, что силы безопасности могут прийти снова | The so called revolution in fact wasn't, only the neck ties changed and the new people were a bit younger and more handsome but what it really gave me was the gradual loss of omnipresent fear because I was scared that the security forces would come again |
Ассимиляция будет постепенной. | Assimilation would be gradual. |
В противоположность постепенной стрельбе! | As opposed to gradual gunfire! |
Если она кажется постепенной, даже если на самом деле она надвигается быстро, мы можем просто сидеть и ничего не делать. | If it seems gradual, even if it really is happening quickly, we're capable of just sitting there and not responding. |
Мои личные оправдания сосредоточены вокруг постепенной утери способности обольщаться, постепенного понимания сущности действительности, сущности окружающего мира. | My own reasons center around a gradual loss of make-believe, a gradual enlightenment as to the nature of reality, of the world. |
Ну, так вот, я лишился работы учителя из-за того, что у меня развивается болезнь, которая заключается в постепенной нейродегенерации коры головного мозга. | See, the reason I lost my teaching job is I have this disorder, typified by a gradual, acute neuro-degeneration of the cerebral cortex. |
Когда реакция постепенна, происходят слабые изменения энергии. | When a reaction is gradual, the change in energy is slight. |
Как результат - постепенное атрофирование мышц. | The result is gradual muscle decay. Wasting away. |
Причина смерти - постепенное прекращение функционирование органов тела. | The decedent expired due to a gradual shutdown of the bodily functions. |
Просто это было бы более постепенное наращивание, чем при наборе Врат, что привело бы к мгновенному всплеску энергии, но, гм, с одинаково эффективным результатом. | It'd be a much more gradual build-up than dialing the Gate, which would cause an instantaneous power spike, but equally as effective in its results. |
""Для других исцеление происходит постепенно."" | For others the healing happens gradually. |
"...и правил он Домом своим мудро и добро..." ...но постепенно он превратися в жестокого тирана, и те, кто любили его, теперь боялись его... "Мам, что такой тиран?" | "...and he ruled over his House wisely and well but gradually he became a fierce tyrant and those who had once loved him now went in hourly fear of him..." |
"деалы просвещени€ постепенно вросли корн€ми в убеждени€ уважаемых историков, ученых, политиков и даже епископов, и стали частью радостной веры викторианской эпохи, котора€ как раз набирала обороты. | The ideals of the Enlightenment had gradually become the creed of respectable top-hatted historians, scientists and politicians, even bishops, part of a cheerful Victorian belief in the steady march of progress. |
(музыка постепенно усиливается) | (music gradually builds up) |
- Да, и что получалось... веревки постепенно растягивались и провисали. | - Wriggle? - Yeah, and what happens... is the ropes gradually start to get some play in them, they start to get loose. |