Проведите нас в посольский сектор и помогите скрыться со станции незамеченными, когда все закончится. | Get us into the ambassadorial wing and off the station undetected after we've finished. |
Ваше Высочество, В чем, по вашему мнению, заключаются мои посольские обязанности? | Your Highness, how would you define my ambassadorial duties? |
И, согласно протоколу, посольские отношения не предаются огласке. | And according to protocol, ambassadorial procedure is not made public. |
Так в чем, по вашему мнению, мои посольские задачи, Ваша Светлость? | How would you define my ambassadorial duties, Your Highness? |
Я бы сказал, что это похоже на посольские апартаменты. | Something of an ambassadorial suite, I'd say. |
- Зелёный сектор 2, посольское крыло. | - Green 2, the ambassadorial wing. |
Знаете, когда Джозеф Кеннеди вернулся из Лондона и вынес свое обдуманное посольское заключение, он сказал: "Уинстон Черчилль пьяница, поджигатель войны и грубиян." | You know, when Joe Kennedy came back from London and delivered his considered ambassadorial opinion he said Winston Churchill is a drunk, a warmonger, a bully. |