"Твой послушный сын... Как тебя зовут? | "Your obedient son... ." What's your name? |
Вам был нужен послушный и быстрый гончий пес, и я отлично подходил на эту роль. | You need an obedient, efficient tracking dog. I was perfect for the task. |
Видишь, какой послушный? | He's obedient, isn't he? |
Какой послушный и верный. | Being such an obedient and loyal fellow. |
Он добрый, верный, преданный, послушный. | - Name one. He's kind, loyal, faithful, obedient. |
Вы такие послушные. | You're so obedient. |
Мой тесть будет рад, узнав что у него такие послушные солдаты. | My stepfather will be happy to know his obedient soldiers. |
Она превратила их в предметы, в послушные предметы. | She transformed them into objects obedient objects. |
Они очень послушные. | They're very obedient. |
Что они послушные, хороши в технологиях. | That they're obedient, good with technology. - This was our last chance... |
Так трудно найти послушных любимчиков. | It's so hard finding obedient minions. |
Я не из кротких и послушных. | I'm not the meek and obedient type. |
"Его звали Фриц, он был послушным, с лёгким характером | (radio) "3-1 at the 38th minute." "His name was Fritz. He was obedient and easy to lead." |
А может, Сникерс тебе не нравился, потому, что он был недостаточно послушным | Oh maybe you just didn't take to Sneakers because he wasn't obedient enough. |
Ваше Величество,также прекрасно знает, так как я еврей из колена Вениаминова, я являюсь послушным слугой моего Бога. | (Mordecai) Your Majesty also knows well that as a Jewfrom the Tribe of Benjamin, l am an obedient servant to my God. |
Вы были таким послушным в последнее время. | You have been obedient lately. |
Ей нужно, чтобы ты был послушным. | She just wants you to be obedient. |
Делает вас, индогенов, послушными. | It keeps you shape-takers obedient. |
Мы должны быть послушным и добрыми послушными и добрыми по отношению к другим членам семьи и никогда не должны ссориться... или драться со своими братьями и сестрами... | "we must be obedient... " ANNE: "... and kind towards other members of our family... "and we must never argue or fight... |
Как могут они быть послушны, когда они не считаются со своим королем, которому они должны по божьему умыслу подчиняться во всем. | How can they be obedient when they disobliged their sovereign Lord whom by God's commandments they ought to obey in all things. |
Когда они сухие и холодные, они безопасны и послушны. | When they're dry and cool, they're safe and obedient. |
Не будьте послушны. | Don't just be obedient. |
Они всегда послушны. | They're always obedient. |
Они совершенно послушны... и подчиняются любым приказам без рассуждений. | They are totally obedient... taking any order without question. |
"ак о чем же было его послание? ќ протесте или о создании спокойного, послушного общества? | So was Luther's message about revolt, or about creating a settled, obedient society? |
- Мы заказывали послушного ребёнка. | - We ordered an obedient child. |
Он хотел послушного ребенка, а это явно не мой случай. | I mean, he wanted an obedient child, and that just wasn't me. |
Также я проводила восемь часов в день, разбивая бетонные плиты, чтобы познать долю послушного рабочего... | Also, I spend eight hours a day breaking concrete blocks to learn to be an obedient worker... |
Ты должна была воспитать из нее совершенного, послушного Агента. | You were supposed to mold her into this perfect, obedient Agent. |
Свобода не деревянная палка, подаренная, словно кость, послушному псу. | Freedom is not a stick of wood, to be presented as a bone to obedient dog. |
Вы также сказали, что он был послушен. | You also said he was obedient. |
Кеннеди был допущен к власти как кто - то, кто, как ожидали, будет марионеткой. Думали, что его про-нацистский отец Джозеф П. Кеннеди, бутлегер и спекулянт, был гарантом того, что Кеннеди будет послушен правящим кругам. | Now Kennedy was brought in as somebody who was expected to be a puppet. would guarantee that Kennedy would be obedient to the establishment. |
Но утешение - это то, что Бог дает тем, кто послушен его воле. | Well, comfort is something that god reserves For those who are obedient to his will. |
Он знает четыре правила арифметики, грамотен, послушен и очень смышлен, но порой витает в облаках и бывает упрям. Мадрид, год спустя. | He knows mathematics, can read and write, is obedient and quick to learn, though somewhat given to fantasy and stubborn. |
Он так послушен. | He's being so obedient. |
- А мама думает, ты такая послушная! | - And Mom thinks you're so obedient! |
- Просто она послушная, а ты - нет. Ещё свалишься. | Because she's obedient, and you are not. |
Будто какая-то послушная комнат... | Like some obedient little lap... |
Воистину послушная супруга! | LoDo vlCo: Truly an obedient lady. |
Делать вид, что я послушная девочка... одеваться, как они, не как мне хочется. | Pretending to be their obedient little girl, dressing a certain way, not being myself. |
Будешь ли ты послушной царицей? | Will you be an obedient queen? |
Мы вернем тебя в целости и сохранности, улыбающейся и послушной. | We'll give her back intact, smiling, accepting everything obediently. |
Ой, мне осталось буквально 4 минуты, чтобы вернуться домой, спрятать шляпку и потренировать перед зеркалом лицо послушной жены. | Ooh. I have exactly four minutes to get back home, lose the hat... And practice my obedient wife face in the mirror. |
Тебе во всем я рада быть послушной. | Whate'er you be, I am obedient. |
Ты должна быть послушной дочерью. | You must be an obedient daughter. |
А ты, ты носишь это, как послушную улыбку. | And you, you wore it like an obedient smile. |
Всегда думал, что она играла послушную жену доктора слишком хорошо. | I always thought she played the obedient doctor's wife too well. |
Его безграничная способность к организации усовершенствовалась до единой структуры и послушна желанию вашего Хранителя. | Its limitless organising capacity refined to a single frame and obedient to the will of your Keeper. |
Она послушна, Ваша Светлость. | She is obedient, Your Grace. |
Она послушна, как сказали вы, Послушна, очень... | Weep. And she's obedient. As you say, obedient, very obedient... |
Раз это был сон и с ней ничего не случилось, она опять станет послушна. | Since it was but a dream and nothing has happened to her, she will be obedient again. |
Дерзкое или послушное. | Defiant or obedient. |
Как по мне, как послушное... | Checking up on me, like the obedient... |
Ваше Величество, прекрасно знает ответ на этот вопрос, ибо я служил тебе преданно и послушно все эти годы, и также твоему отцу ещё до Вас. | (Mordecai) Your Majesty knows well the answer to that question, for l have served you faithfully and obediently all these years, and indeed yourfather before you. |
Выпьешь послушно, как большой мальчик, и я открою перед тобой двери клуба! | Drink obediently, like a big boy and I will reveal to you the doors of the club! |
Конфуций утверждал, что хорошее общество организовано и послушно. | Confucius had argued that the good society is ordered and obedient. |