В этот послевоенный период, после ужаса и разрухи Второй мировой войны, было ощущение идеализма среди некоторых, а возможно, многих дизайнеров. | ln that postwar period, after the horror and the cataclysm of the Second World War, there's a real feeling of idealism among some designers, many perhaps, across the world, certainly in Europe, that design is part of that need to rebuild, to reconstruct, |
Не знаю, довоенный он или послевоенный, но мне очень нравится. | I don't know if it's prewar or postwar, but I like it a lot. |
Это в здании послевоенных времен постройки на улице, у которой нет номера. | In a postwar building On a street that's not even numbered. |
Я собираю команду не ради денег или защиты министерских шишек от послевоенных уступков. | l'm not interested in teams out for money or ministry bigwigs gunning for postwar concessions. |
Как раз совпадает с послевоенным коммунистическим заговором, ха? | How does that coincide with your postwar Commie conspiracy, huh? |
Наш объект питает слабость к послевоенным Британским художникам. | Actually, the subject is partial to postwar British painters. |
С новыми промышленными методами и послевоенным пластиком мы наверняка преобразим жилищное строительство. | With the new prefabricated methods and postwar plastics we shall positively revolutionize homebuilding. |
После японского чуда послевоенного возрождения, | After Japan's miraculous postwar recovery, |
Такие же тенденции стали происходить в обществе японских якудза, в связи с тем, что Япония уже встала на ноги после послевоенного хаоса. | These tendencies also began to appear inJapanese yakuza society, asJapan gradually emerged from its postwarchaos. |
Оказалось, что эти люди были для них, жалким мостиком... К послевоенному восстановлению. | It implied that those people were the stepping stones... for Japan's postwar recovery. |
Централизованное управление всеми спутниками в совокупности с предложенной системой обмена информацией может стать первым шагом на пути тех, кто желает мира нашему послевоенному обществу. | Centralized management of each country's satellites along with the proposed system of information sharing could be a first step towards fulfilling the wishes of those who long for peace in our postwar society. |
Я говорю о послевоенном времени. | I'm talking about postwar. |
"Не жалею о своей юности" был наполнен злой критикой правительства и до и во время конфликта, а также - надеждой на лучшую жизнь в послевоенной Японии. | No Regrets for Our Youth, was filled with indictment of the government policy... as well as hopes for a better life in the postwar Japan. |
В послевоенной истории Франции важны только два политических деятеля: | Summing up France's postwar history, only two statesmen counted: |
Говорят, что каждый президент-республиканец, избранный после Купера, остается в его тени, его военные достижения и оптимизм... вывели нацию из послевоенной слабости, поставили на ноги, а другую страну – СССР... поставили на колени. | It is said that every republican President elected in the post-Cooper era stands in his shadow, his military resolve so strong and sunny optimism so bright... [Buzzer] that brought this nation out of its postwar malaise and onto its feet and another... the Soviet Union... |
Из честного солдата в результате послевоенной чистки сделали изменника. | To an honest soldier, a postwar military purge is a state betrayal. |
Приобрели ли вы подобное мастерство в плане послевоенной американской литературы ещё неизвестно. | Whether or not you've acquired a similar mastery of postwar American literature really remains to be seen. |