Подсознательный [podsoznatelʹnyj] adjective declension

Russian
49 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
подсознательные
podsoznatel'nye
subconscious
подсознательных
podsoznatel'nyh
(of) subconscious
подсознательным
podsoznatel'nym
(to) subconscious
подсознательных
podsoznatel'nyh
subconscious
подсознательные
podsoznatel'nye
subconscious
подсознательными
podsoznatel'nymi
(by) subconscious
подсознательных
podsoznatel'nyh
(in/at) subconscious
подсознательны
podsoznatel'ny
subconscious
Masculine
подсознательный
podsoznatel'nyj
subconscious
подсознательного
podsoznatel'nogo
(of) subconscious
подсознательному
podsoznatel'nomu
(to) subconscious
подсознательного
podsoznatel'nogo
subconscious
подсознательный
podsoznatel'nyj
subconscious
подсознательным
podsoznatel'nym
(by) subconscious
подсознательном
podsoznatel'nom
(in/at) subconscious
подсознателен
podsoznatelen
subconscious
Feminine
подсознательная
podsoznatel'naja
subconscious
подсознательной
podsoznatel'noj
(of) subconscious
подсознательной
podsoznatel'noj
(to) subconscious
подсознательную
podsoznatel'nuju
subconscious
подсознательную
podsoznatel'nuju
subconscious
подсознательной
podsoznatel'noj
(by) subconscious
подсознательной
podsoznatel'noj
(in/at) subconscious
подсознательна
podsoznatel'na
subconscious
Neuter
подсознательное
podsoznatel'noe
subconscious
подсознательного
podsoznatel'nogo
(of) subconscious
подсознательному
podsoznatel'nomu
(to) subconscious
подсознательное
podsoznatel'noe
subconscious
подсознательное
podsoznatel'noe
subconscious
подсознательным
podsoznatel'nym
(by) subconscious
подсознательном
podsoznatel'nom
(in/at) subconscious
подсознательно
podsoznatel'no
subconscious

Examples of подсознательный

Example in RussianTranslation in English
Аманда сказала, что был какой-то подсознательный акт неодобрения.Amanda said it was some kind of subconscious act of disapproval.
И ты понимаешь, Роберт, когда появился Рэй, ты начал трогать еду подбородком, как подсознательный способ попытки снова привлечь внимание матери.So you see, Robert, when Ray came along, you started touching food to your chin as a subconscious way of trying to get your mother's attention again.
Это подсознательный защитный рефлекс у тех, кто когда-то был беременным.A subconscious protection marker where you once carried a child.
Забавная вещь – подсознательные желания.Funny thing, the subconscious.
Интересно, что доска мечтаний выражает подсознательные желания того, кто её сделал.Interesting fact about dream boards -- They reflect the subconscious desires Of the people that make them.
Используй скрытые подсознательные сигналы, чтобы взять дело в свои руки.You can use subtle, subconscious cues to give you the upper hand.
Какие? Что в снах часто воплощаются ваши подсознательные желания, верования, страхи.Whatever is there in your subconscious mind or your beliefs or your fears they get reflected in your dreams at times.
Ох.. ох, это мои подсознательные мысли.Oh... oh, those are my subconscious thoughts.
Бернайс сказал, что если Вы создадите авторитетную фигуру, которая повторяет одно и то же сообщение, снова и снова, то это будет притягательным для подсознательных желаний масс.Bernays said that if you manufacture an authoritative figure who repeats the same messages over and over, that this will appeal to the masses' subconscious desires.
Видите ли, товарищ старший прапорщик, если верить Доктору Фрейду, любое художественное творчество это сублимация подсознательных инстинктов человекаYou see, comrade lieutenant. Accordingly to dr. Freud Any painting is a sublimation of subconscious instincts.
Вы знаете, приверженцы тантры считают что их чакра страсти скрыта в основном в подсознательных желаниях.You know the tantrics believe ... That there's lust chakra hide on most subconscious of desires..
Книга о подсознательных сообщениях.It was all about subconscious messaging.
Мечты — это выражение подсознательных желаний.Because dreams are an expression Of subconscious desires,
Вам известно, что дыхание - мост между сознательным и подсознательным?You know the breath is the switch between the conscious and the subconscious mind?
Когда мы сливаемся с подсознательным?When are we the subconscious mind?
На некотором подсознательным уровне тебе кажется, будто я играю с твоим мужским достоинством?Are you on some subconscious level seeing this as me toying with your manhood?
С подсознательным не бывает случайностей.With the subconscious, there are no accidents.
Ты зовешь это случайностью, я зову это подсознательным сопротивлением.You call it a chance event, I call it subconscious resistance.
И в диагностике ни в коем случае нельзя пренебрегать подсознательными ощущениями.And in diagnosis, you must never underrate the value of subconscious observation.
Ты должна примириться со своим подсознательными желаний.You must make peace with your subconscious desires.
У меня была сумка, набитая тайными мыслями прекрасной женщины, ее подсознательными желаниями.I've got a bag full of a beautiful woman's private thoughts. That her subconscious desires..
Воспоминания подсознательны.Memories are subconscious.
- подсознательного?- of the subconscious?
Даже Вы были подвергнуты этой форме подсознательного контроля?Even you were subjected to this form of subconscious control?
Я полагаю, что это продукт вашего подсознательного общения с Интерсектом.It's my belief that they are a product of your subconscious interacting with the Intersect.
Как мы быстро перешли от иммунной реакции к мозгу, который даёт подсознательному диагностические подсказки.It's a big logical jump from a body's immune response to the brain giving subconscious diagnostic clues.
А может ты мне нравишься больше на подсознательном уровне.Maybe I like you more on a subconscious level.
В подсознательном и скрыты все твои воспоминания.Your subconscious is where all your memories are buried.
Вы спрашиваете меня, знал ли я на подсознательном уровне?Are you asking me if I knew on a subconscious level?
Думаю, что наши отношения с Вероникой уже давно где-то на подсознательном уровне ведут к нашему разрыву. И я смогу возобновить более прочные отношения с Кэтлин. И Кэтлин тоже настроена на эту волну?The arguments Veronica and I have are a manifestation of a subconscious desire to break up, to pursue a meaningful relationship with Caitlin.
Если ему это помогает исцеляться на подсознательном уровне — то почему бы и нет?If it helps him heal on some subconscious level, I say crank it.
Вполне естественно, что мне приходит в голову подсознательная мысль время от времени.It's only natural I'd pop into a subconscious thought every once in a while.
Глаза у него видят, но только подсознательная часть мозга принимает сигнал.His eyes still see, but only the subconscious part of his brain receives the signals.
Или же это подсознательная защита, попытки уберечь меня от печального будущего в обоих случаях?Or was gut subconsciously trying to protect me from a miserable future with both guys?
Любую скрытую злость, которая у нее могла быть даже если она очень темная или подсознательная, что и сама Лорен о ней не догадывается.Any deep rage that she might have-- Even if it's too dark, or subconscious for Lauren herself to ever pursue.
Может, это подсознательная попытка сорвать свадьбу, которой тебе не хочется, или судьба.Maybe that's some subconscious attempt to sabotage a marriage you don't really want, or maybe it's fate.
Без сомнения подсознательной мотивацией для вашего музыкального исследования послужила зависть.No doubt the resulting envy was a subconscious motivation for your music study.
Наука говорит: когда ты запачкан, то стремишься быть честным, так что мы запачкаем Блинкена, чтобы в течение всего интервью он испытывал подсознательную потребность очиститься во всех смыслах этого слова.Studies show when you're dirty, you need to be honest, so we're gonna make Blinken dirty, which means that during the entire interview, he has this deep, subconscious need to cleanse himself, in every sense of the word.
Я попробую простимулировать подсознательную память.See if I can stimulate memories from your subconscious.
- Может, это подсознательное влияние.Maybe I was subconsciously influenced.
Будешь игнорировать собственное подсознательное?- You're gonna ignore your own subconscious?
Её подсознательное пытается ей что-то сказать.Her subconscious is trying to tell her something.
К тому же, это подсознательное стремление моей мамы чтобы я всегда оставался ребёнком.Plus, it's my mom's subconscious way Of trying to keep me a kid.
Мы можем наблюдать и направлять их подсознательное... делать внушения.We can monitor and direct their subconscious implant suggestions.
- А что, если подсознательно я...?- What if subconsciously I...?
- Нет, в смысле, подсознательно.- No, I mean subconsciously.
- Ну типа подсознательно, как-бы.- Like a subconscious type of thing.
- То есть, подсознательно?- You mean subconsciously?
- Я о том, уверена ли ты, что не пытаешься подсознательно саботировать работу Белого Дома?I mean, are you sure you're not subconsciously trying to sabotage this White House?

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'subconscious':

None found.
Learning languages?