Погибший [pogibšij] adjective declension

Russian
55 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
погибшие
pogibshie
dead
погибших
pogibshih
(of) dead
погибшим
pogibshim
(to) dead
погибших
pogibshih
dead
погибшие
pogibshie
dead
погибшими
pogibshimi
(by) dead
погибших
pogibshih
(in/at) dead
Masculine
погибший
pogibshij
dead
погибшего
pogibshego
(of) dead
погибшему
pogibshemu
(to) dead
погибшего
pogibshego
dead
погибший
pogibshij
dead
погибшим
pogibshim
(by) dead
погибшем
pogibshem
(in/at) dead
Feminine
погибшая
pogibshaja
dead
погибшей
pogibshej
(of) dead
погибшей
pogibshej
(to) dead
погибшую
pogibshuju
dead
погибшую
pogibshuju
dead
погибшей
pogibshej
(by) dead
погибшей
pogibshej
(in/at) dead
Neuter
погибшее
pogibshee
dead
погибшего
pogibshego
(of) dead
погибшему
pogibshemu
(to) dead
погибшее
pogibshee
dead
погибшее
pogibshee
dead
погибшим
pogibshim
(by) dead
погибшем
pogibshem
(in/at) dead

Examples of погибший

Example in RussianTranslation in English
- И у нас уже один погибший, может быть, два.- and we've got one dead already, probably two.
- Ну да, погибший герой.- Yeah a dead hero.
1 погибший, 13 раненых в Кливленде, 15 пострадавших в Питтсбурге,1 dead, 13 injured in Cleveland, 15 hurt in Pittsburgh,
1 погибший, 16 получили убечья?1 dead, 16 injured?
81 погибший.Eighty-one dead.
В-третьих, погибшие и раненые, независимо от места их работы – тайваньцы или континенталы – должны получить медицинский уход или соответствующую компенсацию.Third, the wounded and the dead whatever their jobs, ...whether Taiwanese or mainlanders, ...will receive medical attention or appropriate compensation.
Все те погибшие, и... и у него была машина, с чего бы ему стоять на дороге?All those dead people, and... and he had a car, so why was he standing in the road?
Жертвами Чилтона стали не только погибшие.Chilton has many victims besides the dead.
Нет, нам больше погибшие не нужны.I can hold them up. No, we don't need any more dead.
Оливер Джефрис - погибшие цветы в классе.Oliver Jeffries, dead plants in the classroom.
"...но по предварительным данным общее число погибших и пропавших без вести составляет более 5,000 человек".But preliminary estimates give a figure of 5,000 dead or missing."
"Пожар в Мэйфлауэре, предположительно 45 погибших"."Mayflower burns, 48 presumed dead."
"Пока погибших двое - пассажирка и водитель..." "...другого автобуса, который был взорван сегодня утром."The two dead are a female passenger and the driver of another bus, both blown up by the bomber.
"Сожалеем о миллионах погибших пеликанов""Sorry about those million dead pelicans."
'На Шетландском острове Фетлар уже 11 погибших'.'That's 11 now dead on the Shetland Island of Fetlar.'
А когда не получили, то сочли его погибшим.And when he didn't, we assumed he was dead.
В Сайгоне он значится "пропавшим без вести", ради его семьи, хотя на самом деле он считался погибшим.Saigon was carrying him MIA for his family's sake... but they assumed he was dead.
В которой вы беседуете с погибшим вертолётчиком?The one where you're talking to a dead helicopter pilot?
В этом лесу сегодня стоит вот этот памятник погибшим.In that forest now stands this monument to the dead.
Вас же считают погибшим и все такое.On account of you being presumed dead and all.
- Четверо признаны погибшими.- Four confirmed dead.
[Поскольку шансов на спасение не осталось,] [власти официально объявили всех 324 пассажиров погибшими.]With the plane accounted for and a salvage mission unlikely, authorities are confirming all 324 passengers dead.
Бесчисленные поколения, отмеченные только погибшими.Countless generations, marked only by the dead.
Буровая "Deepwater Horizon" взорвалась в 80 км от берега Луизианы, 11 членов бригады пропали и считаются погибшими.The oil rig BP Deepwater Horizon has exploded into flames 50 miles off the coast of Louisiana, leaving 11 crew members missing and feared dead.
В их отсутствие достойно проститесь с погибшими.In their absence, dispose of your dead with dignity.
- Вы должны, если речь идет о разгневанной бывшей, а вы занимаете офис погибшего начальника.- You do when she's the angry ex and you're taking over the dead guy's office.
А своего погибшего бойфренда.They were for her dead boyfriend.
Вы понимаете, посол и отец погибшего - друзья.The Ambassador and the dead man's father are friends.
Вы утешали жену погибшего пожарного.Consoling dead firefighter's wife.
Думаю, это телефон погибшего парня, и если ты вернёшься на станцию...I think it's the dead guy's phone, and, uh, if you're heading back to the station...
Иногда быть верным жене, или семье, или... или погибшему брату, это значит предать себя.Sometimes, remaining loyal to your wife, or to your dead brother, means betraying yourself.
Мы собрались здесь сегодня, чтобы отдать последние почести, нашему другу, погибшему с честью.We are assembled here today to pay final respects to our honoured dead.
Они принадлежали давно погибшему вампиру Бельяру.They all belonged to a long-dead vampire named Beliar.
Отпечатки на пульте принадлежат Дэйлу Дёрни — погибшему менеджеру.Hey, the, uh, prints on the remote were all Dale Durney, the dead manager.
По мужу, что сидит в тюрьме, или по погибшему любовнику.Your husband in prison or for your dead lover?
Настолько, насколько можно узнать человека, находясь с ним в одной лодке, пытаясь выжить и постоянно думая о своём погибшем муже, а также о том, что ты сама скоро можешь погибнуть.Well... as much as you can know a person in a boat adrift. Trying to survive and thinking about your husband dead, or thinking that the next to drown could be you.
Она ищет что-то о погибшем парне.She's looking for something about the dead lad.
Ты воспользовался памятью о моем погибшем сыне чтоб меня подставить.You used the memory of my dead son to set me up.
Ты не слышала о каком-нибудь погибшем бездомном, если точнее, продавце журналов, за последнюю... не знаю... скажем, неделю?Have you heard of any, um, dead homeless men, specifically Big Issue sellers, in the last... I dunno... say, week?
Ты что-нибудь выяснил о погибшем?Did you find something about the dead Athena?
- И оказалось, что погибшая - вовсе не Ева.And it turns out that the dead woman's not even Eva.
Всё, что у нас есть на данный момент - это жертва, погибшая на месте преступления, причина смерти - тяжёлое ранение головы из оружия крупного калибра.All we've got at the moment is a victim, pronounced dead at the scene, cause of death, severe trauma to the head from a high-powered firearm.
Если это Блесинг, а этот младенец - Ева то это - погибшая сестра?If that's Blessing when she was a kid and Eve as a baby, that the dead one?
Значит, погибшая и мой муж были знакомы? Точно.So the dead woman and my husband knew each other?
Значит, у нас есть свадьба, пилот дрона, погибшая, и никаких зацепок.So we got a wedding, drone pilot, dead girl, no leads.
Бедная Руби. Даже если так, не могу представить, чтобы суперинтендант Фуллер мог... может, это и была фотография его погибшей жены.- If even so, I can't entertain that superintendent Fuller would... perhaps that was a picture of his dead wife.
В прошлом, только ассасин Дуку был способен на такое Но она считается погибшей в битве за СалластIn the past, only Dooku's assassin was capable of such an effort, but she was presumed dead at the battle of Sullust.
Если Аманду Реме найдут мертвой, в ящике под землей, погибшей от удушения, это расценят, как отягчающие обстоятельства.If Amanda Rehme is found dead, buried underground and suffocated to death, it's gonna constitute special circumstances.
Если бы они были у нас прошлой ночью, думаешь, сегодня половина города считалась бы погибшей или пропавшей?If we had them, you thin half this town would be dead or missing today?
Если не одна в хижине с погибшей матерью.Unless she's alone in a cabin with her dead mother.
- В смысле, если говорить о Джетро, знаешь, кто может меня винить в этом? Он все еще любил свою погибшую жену, и я была просто очередной в шеренге неудачных браков, но потом Тобиас и... и теперь наверное Виктор...And he was still in love with his dead wife, and I was just another in a string of failed marriages, but then Tobias and... and now maybe Victor...
Босс, я нашел в Гугле информацию на погибшую чету.Boss,I Googled the dead couple for background information.
В 1742 Там была ведьминская резня все старейшины были уничтожены поэтому они решили, что тот, кто освятит наиболее могущественную погибшую ведьму, та и станет старейшиной.In 1742, there was a witch massacre that wiped out all the elders, so they decided whoever consecrated the most powerful dead witch in the community became an elder.
Мою погибшую девушку.My dead girlfriend.
Только не надо больше приплетать сюда ту погибшую девушку.But please, don't invoke the name of that sweet dead girl again.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'dead':

None found.
Learning languages?