Повседневный [povsednevnyj] adjective declension

Russian
46 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
повседневные
povsednevnye
everyday
повседневных
povsednevnyh
(of) everyday
повседневным
povsednevnym
(to) everyday
повседневных
povsednevnyh
everyday
повседневные
povsednevnye
everyday
повседневными
povsednevnymi
(by) everyday
повседневных
povsednevnyh
(in/at) everyday
Masculine
повседневный
povsednevnyj
everyday
повседневного
povsednevnogo
(of) everyday
повседневному
povsednevnomu
(to) everyday
повседневного
povsednevnogo
everyday
повседневный
povsednevnyj
everyday
повседневным
povsednevnym
(by) everyday
повседневном
povsednevnom
(in/at) everyday
Feminine
повседневная
povsednevnaja
everyday
повседневной
povsednevnoj
(of) everyday
повседневной
povsednevnoj
(to) everyday
повседневную
povsednevnuju
everyday
повседневную
povsednevnuju
everyday
повседневной
povsednevnoj
(by) everyday
повседневной
povsednevnoj
(in/at) everyday
Neuter
повседневное
povsednevnoe
everyday
повседневного
povsednevnogo
(of) everyday
повседневному
povsednevnomu
(to) everyday
повседневное
povsednevnoe
everyday
повседневное
povsednevnoe
everyday
повседневным
povsednevnym
(by) everyday
повседневном
povsednevnom
(in/at) everyday

Examples of повседневный

Example in RussianTranslation in English
Если вы переключите коробку передач из гоночного режима, в повседневный, для езды по магазинам, то она будет сидеть там, в кишках машины, и думать:If you take the gearbox out of race mode and put it in everyday "going to the shops" auto, it sits down there, in the bowels of the car thinking,
То, что ты только что сделала своей рукой - это повседневный жест.What you just did with your arm, that's an everyday move.
"х повседневные горизонты расшир€тс€ соответственно их устремлени€м.Their everyday horizon extended, their aspirations improved accordingly.
В смысле, можно направить этого малыша на самые незначительные повседневные предметы, например, на ткань или... на ваше лицо, на что угодно.I mean, you could point this baby at the most menial, everyday little thing, like the fabric, or you're...
И все повседневные дела, от посещения магазина, до ведения бизнеса, Текущее состояние Оз Оз в хаосе! Преступление? !Since every aspect of everyday life, from shopping to taking care of business will be affected by this attack, it seems certain that punishment will be unavoidable even if it was only a pleasure crime.
Мы в "Из готов в босы" работаем с готами в разных городах по всей Великобритании чтобы обнаружить их скрытый потенциал... вовлекая их в повседневные, полезные для здоровья занятия, такие как занятия спортом.We at Goth2Boss work with goths at various locations around the UK to bring out their hidden potential... by encouraging them to engage in everyday, healthy pursuits such as sports.
На повседневные объекты, этот оборотень проявлял минимальную реакцию.With everyday objects, the shape-shifters only had a minimal reaction.
Ему понадобиться помощь в повседневных делах.Okay, he's gonna need help doing normal, everyday activities.
Если это вам подходит, я бы хотел спросить о вашей жизни, повседневных делах.If it's okay with you, I'd like to ask about your life, just everyday stuff.
Мы говорили о повседневных вещах.We were talking about everyday things.
Ну,если они хоть немного похожи на наших Регентов, они встречаются в публичных повседневных местах, эм, как кофейня или стейк-хаус, оливковый сад...Well, if they're anything like our Regents, they meet in public, everyday places, um, like a coffee shop or T.G.I. Friday's, olive garden.
О повседневных делах.the everyday things.
Мне нравится современный жирафовый принт По сравнению с повседневным леопардовым.I love the idea of using kind of a modern-day giraffe print that's in that pink that kind of takes everyday leopard into a very modern twist.
Мы живём в мире, в котором абсолютное изобилие информации является повседневным фактом для многих из нас, а это значит, что у нас есть определённое отношение к идее собственности на информацию.We live in this world in which absolute abundance of information is an everyday fact for a lot of us and this means we have a certain attitude towards the idea of information as property.
Тем не менее, это достигается крайне редко вследствие уникальной способности человека отвлекаться от дел духовных по повседневным пустячным вопросам.However, this is rarely achieved owing to man's unique ability... to be distracted from spiritual matters by everyday trivia.
Эта же мудрость применима к вашим повседневным заботам по уходу за собой.It also applies to what you are doing everyday in taking care of yourselves.
- С простыми повседневными вещами.-Just everyday things.
Отвезите их в город. Отвлекитесь, займитесь повседневными делами.Now, take them into town and get their minds and your mind on everyday things, hmm?
Потому что мы, люди занимаемся повседневными делами и все это время мы знаем, мы все знаем что все, что мы любим люди, которых мы любим в любой момент их может не стать.You know why? Because as humans, everyday we go about our business, and all that time we know, we all know that the things we love, the people we love... at any time, it can all be taken away.
Это напоминает творчество поэта-сюрреалиста Бенджамина Пере, который также любил играть с самыми повседневными вещами и находить в них удивительное, составляя из них необычные комбинации.Somewhat like the Surrealist poet Benjamin Péret, who equally likes to play with very everyday objects and to make the marvellous out of them, by bringing them together in unusual combinations.
- Я вроде как нормального, знаешь, повседневного такого уровня сумасшедшего.- Like, I'm, like, a standard, you know, everyday level of crazy.
Однако в роли повседневного авто, у нее есть некоторые проблемы, прежде всего это гоночные ремни безопасности.However, as an everyday road car, there are some issues, chief among which are the racing harnesses.
Он сказал, что мы добьемся успеха если сможем найти способ применить науку к совершенствованию товаров повседневного спроса.He said we would find success if we could figure out a way to use science to improve an everyday product.
Они - не для повседневного ношения.These are hardly everyday wear.
Я предполагал, что супергерои будут свободными от повседневного страха и отсутствия безопасностиI assumed a superhero would be free from everyday fear and insecurity.
Ибо, несомненно придет день, когда не только одна женщина - сотни получат в полной мере свои гражданские права наряду с вами и никто не уделит этому внимания, больше, чем повседневному течению политической жизни.For surely a day will come when not only one woman - but hundreds will take their fully-enfranchised position among you and none shall remark on it as anything more than the everyday heartbeat of political life.
Сюрреализм проявляется в повседневном.One can have Surrealism on an everyday basis.
о заключении в клетку практической пользы в обыденном, повседневном мире.precisely about that loss of the imagination, the caging-in of the arbitrary utility of the ordinary, everyday world.
(это могло бы стать эпизодом фильма) что Мария... что это ее повседневная жизнь.Mary is... that's her everyday life.
А как же война, повседневная жестокость, которые сейчас исчезли?What about war, the everyday cruelties that are all gone now?
Да, но не думай, что это повседневная одежда... Этот плащ защищает от пуль и огня.Yes, but don't think this is an everyday fabric, this cape is proof against bullets and fire.
Неужто повседневная жизнь такая блёсткая? Неужели школа или работа в офисе предел всех мечтаний, если только мне пришло это в голову?Is everyday life really so exciting, are schools and offices so thrilling, that I'm the only one who ever fantasized about this?
Ну, это не совсем повседневная одежда.Well, it isn't exactly everyday wear.
"Клизма в повседневной жизни"."Enema in everyday life".
..лет познания, то.. не было и постоянного повторения повседневной жизни.. ..которое делает всё вокруг знакомым и обыденным.The-- there isn't the-the repetition of everyday living to make things mundane.
Stosstrupp 1917, один из первых фильмов о повседневной жизни на фронте в Первую Мировую, который демонстрировался в кинотеатрах, сразу привлек внимание миллионов зрителейStosstrupp 1917, one of the first films about everyday life at the front in the First World War, when shown in theatres, immediately drew the attention of millions of cinemagoers.
¬ повседневной жизни человек преобладает над машиной, јлекс сам принимает решени€.In his everyday life, man rules over the machine. Alex makes his own decisions.
А для Шумеров со-существование с человеко-подобными богами было повседневной реальностью Эдем и греческие боги являются мифическимиFor the Sumerians co-habitation with human-like gods was an everyday reality and the Greek Gods are mythical
Мэр не собирается вмешиваться в повседневную работу отдела.The mayor doesn't want to interfere with the everyday workings of the department.
Но когда ты теряешь повседневную жизнь, ну, она может иногда стать твоей самой заветной мечтой.But when you lose your everyday life, well, that can sometimes become your best fantasy.
Ну, только, чтобы помочь им получить доступ к подавленным воспоминаниям что оказывает негативное воздействие на их повседневную жизнь.Well, only to help them access the repressed memories that impact negatively on their everyday lives.
Она просто объявила скидку на женскую повседневную линию.She just announced a discount line for the everyday woman.
Реагируя на обширную потерю памяти мозг часто заполняет пустоты выдуманными историями, ложными воспоминаниями, ненастоящими людьми, необоснованными выводами, чтобы облегчить повседневную жизнь и помочь человеку осмыслить происходящее.When the brain is confronted with major memory loss, it often fills in the blanks with confabulated stories, false memories, people who never existed; invented conclusions to make everyday life less confusing and to somehow rationalize what's happening to him.
Да уж не какое-нибудь повседневное фуфло типа восхода солнца.And not one of those bogus everyday miracles, like a sunrise.
Другое повседневное раздражение идем в супермаркет и выходя, находим его заблокированным.Another everyday irritation, popping into the supermarket and coming out to find yourself blocked in.
Чтобы посмотреть, что это значит, давайте для начала совершим обычное, повседневное путешествия, просто чтобы это ощутить.To see what that means, let's do a bit of normal, everyday travelling just to get a feel for it.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'everyday':

None found.
Learning languages?