- А должно, поскольку прошлое и будущее переплетены, как и мы. | - Well, you should, because the past and the future are intertwined, just like us. |
Ваши жизни необычно переплетены, будет правильно так сказать? | Your lives are unusually intertwined, is that fair to say? - Yes. |
Если только ты понимаешь, что с этого момента наши руки будут переплетены. | As long as you understand that from this point forward, our hands will be intertwined. |
Иронично, как наши миры переплетены. | It's ironic how our worlds are intertwined. |
Наши пути были переплетены даже до нашего знакомства, и я не имею в виду ДНК. | Our paths have been intertwined since before we even met, and I'm not talking about DNA. |
Она навсегда переплетена с твоей жизнью. | It's always intertwined with your life. |
Ты физически переплетена с мужчиной. Вы становитель единым целым. | Physically intertwined with a man. |
переплетена с твоей жизнью. | intertwined with your life. |
В эту минуту все переплетено: вы и я. | Everything at this moment is intertwined - you and me! |
И когда у тебя родится кто-нибудь, когда у тебя появится ребёнок, он тоже будет переплетён с тобой. | And when you give birth to someone, when you have a baby, it will be intertwined too. |