В моей больнице есть все нужные ингредиенты чтобы сварить первоклассный метамфетамин | My hospital has all the ingredients you'd need to cook some grade-A crystal meth. |
Дай нам как-нибудь первоклассный бараний бириджани. | One day give us some first-class mutton biriyani. |
На самом деле, я просто первоклассный танцор. | I'm just awesome at dancing Ron: |
Теперь все, что тебе нужно, - это первоклассный организатор вечеринок, чтобы сделать все в срок, и я знаю кое-кого, кто умен, стилен, с хорошими связями и стоит прямо перед тобой. | Now all you need is a top-notch party planner to whip it together in time, and I know someone who's smart, stylish, well-connected, and happens to be standing right in front of you. |
У тебя первоклассный ум. | You have a first-class mind. You should do something. |
И они также использовали всякие первоклассные штуки. | Oh, they did. And they used some top-of-the-line stuff, too. |
И у неё первоклассные, просто охрененные буфера. | And she got some real first-rate gourmet hooters. |
Итак, дети, Робин и Дон становились настолько хорошей командой, как в эфире, так и вне его, что 12-й канал начал приглашать их на другие первоклассные шоу. | NARRATOR: Now, kids, Robin and Don were becoming such a great team, both off and on the air, that local Channel 12 started asking them to guest-host some of their other top-notch programs. |
У нашего приятеля Ника первоклассные клюшки для гольфа. | Our buddy Nick has some top-of-the-line clubs... |
Когда ты в бегах и планируешь серьезное международное путешествие, вы должны быть готовы собрать набор первоклассных документов для путешетсвия. | When you're on the run and you're planning on doing some serious international travel, you need to be prepared to put together some top-notch travel documents. |
Ну не знаю, у нас здесь работает много первоклассных врачей. | I don't know, we've got some pretty top-notch people on board. |
А то скоро народ подгребёт с первоклассным алкоголем, и у меня для них одно только правило - никто не должен подходить к тебе и говорить, как же они тебе соболезнуют. | Because folk gonna be here soon with some top-shelf alcohol and I got one restriction. Not a nan person come up to you and say: "Oh, I'm sorry for your loss." Mm-mm. |
Аманда потратила немало времени, чтобы стать первоклассным поваром. | You know, Amanda actually spent some time at le cordon bleu. |
Некоторые люди здесь столкнулись с недоразумением якобы к одним людям относятся... ммм, скажем, как к первоклассным а к другим скажем, как... второклассным. | Some people here are under the misconception that some people may be considered, uh, let's say top-tier, and others would be... Second-tier. |
Он был отважным солдатом и первоклассным агентом, но считал себя одиночкой, и, так скажем, многим это было не по душе. | He was a courageous soldier and a first class agent, but he considered himself somewhat of a maverick, which is to say that he ruffled a lot of feathers. |
Послушай. Быть первоклассным копом - недостаточно для этой работы, нужно быть первоклассным политиком. | Look... sometimes this job is just not about being a great cop, it's about being a great politician. |
Я уже не первый день в поиске первоклассного финансового консультанта. | I have been on a desperate search for a legitimate financial advisor for some time now. |
Для посвященных - это самая первоклассная информация. | Am l some computer doctor or something? |
Ладно, Шанель. У меня есть первоклассная информация. | Okay, Chanel, I have some grade-A Intel. |
У меня будет первоклассная магическая карьера И вообще будет все супер-клево! | I'll have the greatest wizard career It's gonna be totally awesome! |
эта первоклассная маленькая печенюшка была рождена с яйцами на подбородке. | Let me tell you something, that scrumptious little macaroon was born with balls on his chin. |
А знаешь, что на самом деле интересно то, что его семья, каким-то образом умудрилась заполучить себе в адвокаты первоклассной юридической фирмы "Пирс, Фримэн и Хэмилл". | You know what's interesting, though, is that, somehow, his family was able to retain the services of the white-shoe law firm of Pierce, Freeman Hamill. |
Вот это то, что я называю первоклассной контрабандой! | Whoo! That's some world-class smuggling right there, man. |
Мы не разговаривали с самой нашей ссоры. и последнее, о чем мне хотелось бы слушать так это о какой-нибудь первоклассной голливудской вечеринке, на которой она была прошлой ночью. | We haven't spoken since I confronted her about her attitude, and the last thing I want to hear about is some A-list Hollywood party she went to last night. |
Он похож на парня, толкающего "первоклассную дурь". | He looks like a guy who could score some Blue-ribbon Marley. |
Пришёл подарить своей даме первоклассную любовь. | Giving his lady some grade-A lovin'. |
Вот это первоклассное семейное сплачивание. | That's some quality family bonding! |
Их должно хватить на первоклассное развлечение. | That should be plenty for some top-shelf entertainment. |
Нам нужно первоклассное качество. | We need some top quality. We're in the '90s, man. |
Хотите увидеть первоклассное актерское мастерство? | You wanna see some real high-Caliber acting? |
Это первоклассное развлечение, если ты меня спрашиваешь. | That's some high-class entertainment if you ask me. |
Где первоклассно вкусно? | Where the blossoms are awesome? |