Возьми по 60 кроров рупий с каждого в партийный фонд. | Take 60 cr each for the party fund. |
Мой редактор за овцами до недавних пор бегал, но что поделаешь - партийный. Продвигается. | Since yesterday my editor was running after the sheep, but he is a party member, he is moving forward. |
Однажды ему выдадут партийный билет и бум! -мы все будем зависеть от его милости. | One day they'll stick a party-card in his pocket and boom! |
Он разграбил партийный фонд. | He devoured party's fund. |
Старый партийный метод удирать со всех ног. | That party's old pattern of cutting and running. |
- Я хочу знать, что партийные лидеры делали 31 октября. | I want to know what the party leaders did on Friday 31 October. |
Любовь - это партийные взносы, а вознаграждение - политический хаос. | Love's a donation to party funds and the compensation is a political plum. |
Мужик тебя притесняет, но все-таки удивляться нечему - как ему партийные посадили на шею женщину с ребенком. | The guy picks on you but you can hardly blame him when the party guys sent him a woman with a child. |
Однажды, партийные чиновники пришли в мой класс в поисках молодой женщины которая должна была бы служить семье Кимов. | One day, party officials came to my classroom in search of a young woman to serve on the Kim family personal staff. |
Там будут все партийные шишки. | All of the party's bigwigs are there. I don't know anyone. |
И в частности я верю в независимый суд, стоящий выше партийных интересов. | One of those things is an independent court, above party or interest. |
Мы приветствуем молодёжь района Вола и их политических, административных и партийных лидеров. | We welcome the youth of the Wola district and their political, administrative and party leaders. |
Не просто вас но и сотрудничества с вами, чтобы определить направление партийных изменений | Not just you... but also working with you to change the party's direction. |
От партийных конгрессменов. | State party chairs. |
Уважаемый коллектив партийных хирургов отказался оперировать его в этой непристойной позиции. | The party surgeons refused to operate on him in this embarrassing condition. So I took treatment upon myself. |
Или вынуждены мириться с этим партийным политиканом? | Or forced to settle for this party hack? |
Итак Крузе перевыбран партийным лидером, после драматической битвы | And so Kruse has been chosen again as party leader after a dramatic struggle. |
Как только начнется интервью, вы раздадите это всем заместителям и партийным чиновникам. | Soon as that interview starts, you pass them along to every surrogate and party official. |
Но по таинственным причинам он предпочел дистанцироваться от реальной архитектурной деятельности и связаться с политиками, партийными дельцами, подрядчиками, пока... | But then, for some mysterious reasons, he chose to distance himself from the real architectural doing and befriend politicians, party workers and beastly contractors, until... |
После этого они были на консультациях с высшими партийными чинами в городе. | After that they had consultations with some high party officials in the city. |
Станем в будущем партийными активистами... | ln due course we will become party activists ... |
Взносы за наличные, которые якобы предназначены для партийного строительства, чтобы это ни значило, ничем не помогают, только мешают любому значимому контролю за выборами. | Soft-money contributions, which were designed for party building only eviscerate election controls. We are, by definition, corrupt. - I wouldn't say that. |
И никакого партийного будущего! | No future in the party. |
И я от имени партийного руководства желаю тебе здоровья и счастья. И подарок... | I would like to wish... you all the best in the name of the party direction. |
На каждого гражданина, даже партийного, давит атмосферный столб весом 214 кило? | A column of air, weighing 214 kilos,.. ...presses upon every citizen, even party members. |
Одно из преимуществ положения партийного лидера - это то, что можно организовывать выпивку недалеко от дома. | One of the benefits of being party leader... you can arrange for the drinking to be done close to home. |
- По партийному признаку? | -along party lines? |
-Пожалуйста, позвоните партийному секретарю | - Please call the party secretary. |
Что вы предлагаете, ваше сиятельство? Мы нашли подходящий округ, и выдвинули вас кандидатом в партийном списке. | We find an appropriate district... and put your name on the party's ticket. |
Это трогательная история, но я бы не рассказывал её на партийном собрании. | Mm. It's a moving story but I wouldn't say any of that at the party meeting. |
Я слышала по радио, что генерал Малиновский выступил ...на закрытом партийном совещании. | I listened on radio, that general Malinovsky spoke on closed meeting of communist party. |
а теперь работаю в партийном санатории и... | and now work in the party sanatorium and... |
"Британская партийная политика была забыта." | Britain's party politics have been forgotten. |
А еще Котик - партийная кличка Игнатия Гриневицкого. | Kotik's also the party name of Ignaty Gryniewietsky. |
Вот она, наша партийная линия, которая должна отразиться на выборах. | That's the party line,.. ..and we count on it to win votes. |
Это больше, чем партийная принадлежность, или линия партии, или даже идеология. | That's more than party affiliation or a whip line or even an ideology. |
- Но вы бы показали себя превыше партийной политики, и я знаю она, бы работала еще сильней ради этого. | - But you'd show yourself above party politics, and I know she'd work all the harder for it. |
- Он был на партийной вечеринке. | He was at the poster party. |
А то, что успех стратегии будут связывать с вашим именем. Что, в свою очередь, удачно выделит вас на фоне партийной своры, метящей в президенты. | - So if it succeeds with your name on it, it's a great way of separating yourself out from the rest of the pack in your party who would like to be president. |
В чём он обвинил их - в дрянной работе или партийной политике? | What did he accuse them of - shoddy work or party politics? |
Забудем о партийной солидарности, забудем о гарантированной прибыли, забудем о вотуме недоверия. | Let's forget party allegiance, forget vested interests, forget votes of confidence. |
- Вы сказали "Прогиб под партийную линию". | - You said "toeing the party line." |
Но когда ты начал свою партийную карьеру, то стал относиться к людям как к мусору. | But since your party career began, you started treating people like dirt |
Я настучу в нашу партийную ячейку, что ты не пускаешь меня на манифестации фашистов! | I'll tell our party secretary... you won't Let me go to the fascist exercises. |
Я подумала, что можете ответить, потому что вы раскрыли свою партийную принадлежность в эфире, в прошлом году. | I thought you might because you revealed your party affiliation on the air last year. |
Не основные, всего лишь партийное голосование. | No primary, just a party caucus. |
Тогда давайте не будем имитировать партийное единство, давайте действительно объединим партию еще до конца текущего срока. | Then let's not pretend to unite the party, let's unite the party behind this legislation. |
Да, я нашла Ваше выступление на партийно-хозяйственном активе | Yes, I've found your speech from the congress for party economics |