- Да. Нам придётся уйти так же, как мы пришли - через парадный вход. | He must have gone out the front, as we came in. |
- На наш парадный вход. | -Our front door. |
- Отпереть парадный вход и запереть горничных. | Unlock the front door and lock up the chambermaids. |
- Так что... Если, скажем, им понадобится завезти или вывезти что-то из лаборатории, не открывая парадный вход... | So, if you wanted to, say, move things in and out of the lab without opening the front door... |
- Только парадный вход. | - Only the front one. |
¬орон ѕервому. две парадные двери, четыре двери, четыре окна, балкон, вентил€тор, телефон, картина с курицей, четыре стула. | Crow to One: two front doors, four doors, four windows, a balcony, a fan, a phone, a picture with a hen, four seats... |
Заприте все двери и окна, задние и парадные ворота. | Lock all the doors and windows, the rear and front gates. |
Обрати внимание на тех, кто проходит через те парадные стеклянные двери. | Pay close attention to who comes through those front glass doors. |
Тогда мы не будем использовать парадные двери. | Then we won't use the front door. |
Что ты себе думал, когда решил зайти через парадные двери? | What are you doing coming to the front door like that? |
Как нет и крови ни на парадных ступенях, ни на дорожке. | There's no blood on the front stoop or walk, either. |
Как только Вы достигнете парадных ворот, убедись, что обрушишь на Мёбиуса достаточное количество выстрелов, чтобы я смогла к Вам присоединиться. | Once you reach the front gates, be sure to hit Mobius with enough trigger music so I can join you. |
Мы не доберёмся до парадных ворот. | We aren't gonna make it to the front gates. |
Питер только что сообщил мне о наших поклонниках у парадных ворот. | Peter has just been filling me in On the well-wishers gathering outside our front gate. |
Помните куриные ноги на парадных воротах? | Remember the chicken feet on the front gate? |
- Машина перед парадным входом. | Car's out front, Ryan. |
Даже под парадным крыльцом было помещение, где стояло двести ведер, полных воды. | There was even a room under the front stairs... that housed two hundred buckets... all of them filled with water. |
Именно поэтому я предпочитаю, чтобы мои пациенты пользовались парадным входом. | That's why I prefer my patients to use the front door. |
Каждый человек в этом городе избегает Тахона, а вы хотите появится перед его парадным входом? | Every man in this city spends his life avoiding Tuhon, and you want to waltz up to his front door? |
Наблюдают сразу и за парадным, и за черным ходом. | They can watch the back and the front door at the same time. |
- Снимите показания с парадного входа. | - Take readings in front. |
200 метров на юг-юго-запад моего парадного двора. | 200 meters south-southwest of my front yard. |
А потом через 15 лет Патрик появляется у парадного входа. | Then after 15 years, Patrick shows up at the front door. |
Будьте осторожны с фургоном около парадного входа. | Be on the lookout for a van near the front door. |
В следующий раз обещаю войти с парадного входа. | - Next time I'll use the front door. |
- Осборн, к парадному входу! | – Osborne, by the front door. |
Иди к парадному входу. | Go out front. |
Идёмте к парадному входу. | - Oh my god. Try the front doors. |
К парадному входу, господа. | Towards the front door. please. gentlemen. please. |
Мы подошли к парадному входу. | We approached the front door. |
Он настаивает на парадном входе. | He insists we go through the front. |
Представляешь, каково это - вернуться с антикварной ярмарки со своей новой подругой и обнаружить её партнёршу плачущей в мотоциклетной одежде на парадном крыльце? | Do you have any idea what it is like to come back from a day of antiquing with your new friend and find her partner crying in her motorcycle clothes on the front porch? |
В помещении хаос, парадная дверь незаперта, сигнализация отключена. | The place is a shambles, the front door was unlocked, the alarms were off. |
В этом случае, это ваша парадная дверь. | In this case, it's your front door. |
Ваша парадная дверь была открыта. | Your front door was open. |
Вперед, парадная дверь. | Come on, front door. |
Все знают, что есть только один путь из Брайарклиффа, и это не парадная дверь. | Everyone knows there's only one way out of Briarcliff... and it ain't the front door. |
"Заглядывал под коврики у парадной и задней двери" | "Looked under front and back mats"" |
- За парадной дверью! | ! It's the front door! |
216 шагов от угла дома до парадной двери, 216 секунд ты едешь в лифте.. | 216 steps from your street corner to your front door, 216 seconds you spend in the elevator |
А пока, я хочу бронированную машину у парадной двери дома. | In the meantime, I will take an armored vehicle backed up to the front of this house. |
Большая часть окон забита фанерой, замок в парадной сломан, с тех пор когда сюда ломились полицейские, или кто-то ещё. | Most of the windows were boarded up. There was no lock on the front door from where the police, or whoever, kicked it in. |
"Зная, что ты не входил в парадную дверь, и применив... метод дедукции..." | "Knowing you didn't go in the front door, and using... our powers of deduction..." |
"Ну так проходите в парадную." | "Well, come on in through the front door." |
- Выйди через парадную дверь. | - Go out the front door. |
- Заходи через парадную! | MAN: Take the front door! |
- Олимпия, открой парадную дверь. - Сначала поцелуй. | - (Jeanne) Olympia, open the front door. |
Да что в миску, она в парадное вылезет. | The bowl is no use, the water's running out the front door. |
Заходите через парадное, как я говорил. | Cover that front door like I told you. |
Нам не зайти через парадное. | We are definitely not going in the front door. |
Чтобы не выносить через парадное крыльцо. | So we don't have to go out the front. |
предложит за Викинг высшую цену, и выйдет через парадное, без кровопролития. | They'll outbid all of the others for The Norseman device, and walk out the front door; no bloodshed. |