Очередной [očerednoj] adjective declension

Russian
40 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
очередные
ocherednye
next
очередных
ocherednyh
(of) next
очередным
ocherednym
(to) next
очередных
ocherednyh
next
очередные
ocherednye
next
очередными
ocherednymi
(by) next
очередных
ocherednyh
(in/at) next
Masculine
очередной
ocherednoj
next
очередного
ocherednogo
(of) next
очередному
ocherednomu
(to) next
очередного
ocherednogo
next
очередной
ocherednoj
next
очередным
ocherednym
(by) next
очередном
ocherednom
(in/at) next
Feminine
очередная
ocherednaja
next
очередной
ocherednoj
(of) next
очередной
ocherednoj
(to) next
очередную
ocherednuju
next
очередную
ocherednuju
next
очередной
ocherednoj
(by) next
очередной
ocherednoj
(in/at) next
Neuter
очередное
ocherednoe
next
очередного
ocherednogo
(of) next
очередному
ocherednomu
(to) next
очередное
ocherednoe
next
очередное
ocherednoe
next
очередным
ocherednym
(by) next
очередном
ocherednom
(in/at) next

Examples of очередной

Example in RussianTranslation in English
" хот€ "иль€му ƒженнингсу Ѕрайану так и не удалось стать президентом, его усили€ отсрочили планы мен€л по достижению их очередной цели Ц учреждению нового частного центрального банка в —Ўј - на целые 17 лет.Although William Jennings Bryan never gained the Presidency, his efforts delayed the Money Changers for seventeen years from attaining their next goal a new, privately-owned central bank for America.
- Во время очередной командировки Боб пригласил меня на ужин.On his next trip around, Bob said he wanted to have dinner.
- Вы должны понимать, между этими детьми высокая конкуренция, они в напряженном поиске очередной великой идеи.- You have to understand, these kids are highly competitive, and under tremendous pressure to find the next big idea.
- По крайней мере, мне не придется смотреть очередной эпизод - "Шоу Сирены"!At least I won't have to watch the next episode of the Serena show.
..если ты поможешь мне выяснить, где завтра найдут очередной кусок Туччи.If you help me figure out Where the next piece of Tucci's gonna show up.
Единственное, что ты видишь, это твои очередные проклятые затеи.The only thing you ever look to is your next swashbuckling bloody daydream.
Следующей весной - очередные выборы в попечительский совет школы.Um, I'm up for school-board election next spring.
В любом случае, я не собираюсь сидеть здесь и ждать очередных неприятностей.Anyway, I'm not going to sit around here and wait for the next bad thing to happen.
Это просто дает Генри больше времени для планирования очередных козней.It just gives Henry more time to plot his next move.
Yurt, возможно, станет очередным Google.Yurt could be the next Google.
Вы живёте очередным делом, так?Your life is about the next case, right?
Даже в том возрасте я довольно быстро понял, что был лишь очередным маминым кормильцем.Even at that age, it didn't take me long to realize that I was just my mom's next meal ticket.
Знаешь, я надеюсь, что перед очередным подобным допросом ты хотя бы зачитаешь мне мои права.You know, lope, Before our next interrogation, that you'll at least read me my rights.
И так, рекомбинация ДНК... была просто очередным логическим шагом.And so, recombining DNA... was simply the next logical step.
Он хотел, чтобы мы стали очередными Black Eyed Peas.He wanted us to be the next Black Eyed Peas.
¬ ÷–" не раскрывают место очередного задани€.The CIA doesn't tell you where they'll send you next.
Возможно, "Славная девочка" - сигнал для очередного акта саботажа против радиостанции.Perhaps 'Glory Girl' is an instruction for the next act of sabotage.
Вот тебе и предотвращение очередного отравления.So much for preventing the next attack.
Готовишь ланч на пикник для своего очередного африканского сафари?Packing a picnic lunch for your next African safari?
Делаешь пластическую операцию, чтобы привлечь очередного мужчину?Having some plastic surgery so you will attract your next man?
Зашли моей сестре сто кусков и на очередном заходе будешь не со мною базарить.So send my sister a hundred large, and the next time you come to Jessup, it won't be my grill talkin' at you.
Мне угодно, чтобы на очередном заседании Сената была обсуждена и принята пара законодательных инициатив.When the Senate next meets, there are a couple of legislative items I wish to see enacted immediately.
Попробуй сосредоточиться на очередном важном деле.Just try and focus on the next right action.
Те таланты, о которых вы говорили, делают вашу кандидатуру подходящей для помощи в моем очередном деле.You see, these talents you speak of make you particularly well-suited to assist in my next endeavor.
Только представь, что почувствуешь, прочитав об очередном убийстве, если останешься здесь.How bad is it gonna be if you stay here and read about the next one?
- Говорят... она всегда носит с собой свою любимую фляжку. На случай, если очередная муха попадет в ее паутину.They say that she always keeps her trusty flask on her person, just in case the next bug flies into her web.
- До тех пор, - пока очередная огромная Американская трагедия выпихнет меня с ночных новостей.Just until-- The next big American tragedy bumps me off the nightly news.
- И теперь передо мной очередная сложная задача.- And I have my next challenge.
Вы мне объясните наконец, что тут происходит, или вы просто очередная нянька, которая явилась пудрить мозги?I mean, are you going to be the person who tells me what the hell is going on here, or are you just the next mystery babysitter?
Для Эль Солдата это просто деньги, очередная сделка. И чтобы обезопасить эту сделку, ему был нужен кто-то, кто убьет его правую руку, сбив тот самолет без лишних вопросов.Money is all the triggers are to El Soldat, the next deal, and to safeguard that deal, he needed somebody to kill his right-hand man and take down that plane, no questions asked.
"УСД" на свободе, ищет очередную жертву, а ты спишь на работе.Doomsday's out there searching for his next victim and you're asleep on the job.
- Если мы ничего не выясним, ты так и будешь сидеть, сложа руки, пока тебе не подкинут очередную улику.if we don't get to the bottom of this, you're just gonna be waiting around for the next piece of evidence to be planted in your room.
Кайлу было начхать, пока она могла зарабатывать им на очередную дозу.Kyle didn't care, as long as she brought in enough money for his next fix.
Когда мы обнимаемся, мы выглядим, как двое детей планирующих свою очередную выходкуWhen we embrace, we look like two kids plotting our next piece of mischief.
Кто-то ещё хочет провести бесполезный тест, в то время, когда щитовидка Брока планирует свою очередную смертельную атаку?Anyone else want to run a useless test, While brock's thyroid plots its next lethal move?
- У неё очередное задание.- She's on her next mission.
- Это очередное дело, верно?This is the next setup, isn't it?
А теперь, если мы закончили, я опаздываю на очередное новогоднее представление.So, if we're through here, I'm late for my next Santa gig.
Вот так началось моё очередное приключение с мамой.This was how my next adventure with mother began.
Но я вижу очередное развитие шпионских технологий!See the next evolution in spy-evasion technology.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'next':

None found.
Learning languages?