Офисный [ofisnyj] adjective declension

Russian
35 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
офисные
ofisnye
some
офисных
ofisnyh
(of) some
офисным
ofisnym
(to) some
офисных
ofisnyh
some
офисные
ofisnye
some
офисными
ofisnymi
(by) some
офисных
ofisnyh
(in/at) some
Masculine
офисный
ofisnyj
some
офисного
ofisnogo
(of) some
офисному
ofisnomu
(to) some
офисного
ofisnogo
some
офисный
ofisnyj
some
офисным
ofisnym
(by) some
офисном
ofisnom
(in/at) some
Feminine
офисная
ofisnaja
some
офисной
ofisnoj
(of) some
офисной
ofisnoj
(to) some
офисную
ofisnuju
some
офисную
ofisnuju
some
офисной
ofisnoj
(by) some
офисной
ofisnoj
(in/at) some
Neuter
офисное
ofisnoe
some
офисного
ofisnogo
(of) some
офисному
ofisnomu
(to) some
офисное
ofisnoe
some
офисное
ofisnoe
some
офисным
ofisnym
(by) some
офисном
ofisnom
(in/at) some

Examples of офисный

Example in RussianTranslation in English
Его офисный номер недоступен, а мобильник стянул какой-то придурок.His office number's unavailable and some nutcase has nicked his mobile.
Его офисный сотрудник обнаружил довольно интересныеA staffer in his office revealed some fairly explicit
И все же, я думаю, как-то странно, что... какой-то офисный болтун в Вашингтоне знает по имени полицейского из Балтимора.Still, I think it's funny that some... water-cooler talker down in DC knows any Baltimore cop's name.
Ну, если вдруг будет утечка информации, мне от тебя понадобится диверсия, заставишь офисный планктон обсуждать что-нибудь другое.Well, if it gets out, I might need you to create some kind of diversion, put the public on the wrong scent.
Один надутый офисный паренек, младший работник, скажет Джон Кусак Экспириенс, что наше творчество не рекламное.So some glorified little office boy, junior-executive prick tells the Joan Cusack Experience our stuff isn't commercial?
Все здания были старыми, некоторые жилыми, остальные - офисные здания.All the buildings were older, but some were residential, some were office buildings.
Нужно обсудить некоторые офисные бумаги с Пейдж.Need to go over some office data entry protocol with Paige.
Риэлтор будет показывать мне офисные помещения.A realtor's showing me some office spaces.
Риэлтор показывал мне некоторые офисные помещения за углом.Realtor was showing me some office space around the corner.
Я дала днем указание проверить новые офисные помещения, и подумала, что мы могли бы позвать Кейси и Моргана на маленькую церемонию.I made an appointment at noon to check out some of these new office spaces, and I thought that we could get Casey and Morgan together and, um... have a little ceremony.
В следующий раз мы разговаривали, когда она заглянула сюда и сообщила, что переезжает в Округ Колумбия, попросила меня подержать кое-что из её офисных принадлежностей, пока она не пришлёт за ними.Next time we spoke, she dropped by here, told me she was moving to D.C., asked me to hold on to some of her old office stuff until she sent for it.
Воровство офисных канцтоваров - еще одна важная этическая проблема, которая имеет место быть.Stealing office supplies is another big ethical area that there seems to be some confusion about.
Да ладно вам, она ещё успеет насидеться за офисным столом.Come on, she's got the rest of her life to be cooped up inside some office.
А теперь мы просто надеваем наручники на обиженного офисного работника.Now we're just slapping cuffs on some disgruntled employee.
Вообще, МакКарти дал нам какой-то, нy, свой обычный суп но потом он закончился, и нам пришлось купить ещё ...в ресторане на пятом этаже офисного здания.Well, McCarthy gave us some of his, you know, just regular, normal soup but then, it was the last of the soup so we had to go get some more from a restaurant, on the fifth floor of an office building.
Его дело попало в руки какого-нибудь офисного клоуна, который не сможет справиться с ним так, как полевой агент.His case is being handled by some desk jockey who couldn't hack it as a field agent.
И у вас есть немного офисного пространства.And you have some office space.
Он... доверенное лицо старого офисного здания в центре, вместе с моей женой и ещё каким-то, Маркусом Фоксом.He's a... trustee of an old office building downtown, along with my wife and some guy called, um, Marcus Fox.
Заплатил офисному служащему.Slipped some cash to an office clerk.
Я и так вас обслуживаю по высшему офисному классу.We need some help. I'm already providing my services, white-collar style, all right?
Кроме фундука, он странный потому что я люблю Дилберта - потому что когда ты застрял работая в офисном загоне, иногда хочется просто танцевать.Except for filberts, which is weird because I love Dilbert-- 'cause when you're stuck workinin a cubicle, sometimes you just gotta dance.
Я не нужен тебе как инвестор в небольшом офисном здании.You don't need me as an investor in some random office park.
Я хочу заполучить их в качестве доказательства, но у него на офисном компьютере довольно сложный пароль.Uh, I want to get my hands on one so I have some proof, but his office security is just too tight.
-Да. Это всё офисная политика.It's just some office politics.
Была путаница с документами когда его обвинения были сняты, и какая-нибудь офисная мартышка случайно выпустила его, и теперь все они пытаются прикрыть свои задницы.There was a mix-up with the paperwork when his charges were dropped, and some desk monkey accidentally let him go, and now they are all trying to cover their asses.
У меня есть маленькая офисная работа, где мне нужен человек.I've got a wee office job where I need somebody.
Думаю я пошутил об офисной крысе.I think I said some joke about being a washed-up pencil pusher.
Слушай, я говорил тебе не встречаться с ней. Из-за офисной политики, не из-за того, что я спал с той, с кем у тебя был роман.Because it was office policy, not because I was sleeping with someone that you had an affair with.
Ты занимаешься чем-то вроде офисной работыYou obviously have some sort of desk job.
Место уже занято тем, кто бы лучше вписался в нашу вроде как модную, многонациональную офисную атмосферу.The position has been filled by someone who would fit in better with our kind of trendy, cosmopolitan office atmosphere.
Если мы собираемся атаковать офисное здание средь бела дня, не кажется ли вам, что кто-то увидит нас?If we're going to attack and office building in broad daylight, don't you think someone's going to see us?
И офисное здание, и эта холдинговая компания тоже исчезнут.And the office building, there's a holding company for that somewhere, too.
Подождём, пока он придёт домой, возьмём офисное кресло?Wait for him to come home, we grab a office chair or something?
Там есть какое-то офисное здание.That's underneath some-- some office buildings.
Я доставлял кое-какое офисное оборудование.I was delivering some office equipment.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

анисный
some
опасный
dangerous
присный
some

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'some':

None found.
Learning languages?