Джей Ти, Мурфилд мог подслушать, что Алекс собралась в отдалённый домик с Винсентом. | JT, Muirfield might have heard that Alex was going away to a remote cabin with Vincent. |
что привело вас в такой отдалённый район? | So, what brings in such remote spot? |
дальние границы галактики, отдалённая станция. | the farthest reaches of the galaxy, a remote outpost. |
*Хоть отдалённо напоминала бы настоящую* | ♪ Even remotely real ♪ |
А на службе у лорда Тириона ты делал что-нибудь, хотя бы отдалённо связанное с ведением боя? | Whilst in Lord Tyrion's service, did you ever do anything remotely related to combat? |
Ваша честь, эти домыслы даже отдалённо не связаны с реальностью. | Your honor, these allegations are not even remotely tethered to fact. |
Всегда отдалённо, но на побережье. | Always remote, always coastal. |
Встать на колени и начать целовать всё, что хотя бы отдалённо напоминает жопу. | Get on your knees and start kissing anything that even remotely resembles an ass. |
Из отдалённого района в 5,2 милях от шоссе Голд Ридж. | It's from a remote area 5.2 miles off of Cold Ridge Road. |
Лучше и быть не могло, глухое отдалённое место, такое как это. | We couldn't have planned it better, somewhere remote like this. |
О, эм... Ну, он скорее всего отвёз бы её в отдалённое место, где мог бы делать с ней всё, что захочет. | Oh, um... well, he would probably take her to a remote location where he could do whatever he wanted to her. |
Я не к тому, что Ваша Светлость когда-либо носили что-то, имеющее хоть отдалённое сходство с полотенцем... | Not that your Ladyship has ever worn anything remotely resembling a dish cloth. |
Вы далеко от флота Федерации, один на этой отдалённой станции со слабыми защитными системами. | You're far from the Federation fleet, alone in this remote outpost with poor defence systems. |
Его отец нанял великого философа Аристотеля и попросил создать небольшую школу, здесь, в отдалённой части Македонии, где тот провёл три года интенсивно обучая юного Александра всему - от истории и географии до математики и философии. | His father hired the great philosopher Aristotle and asked him to create a little school, here in a remote part of Macedonia, where he spent three years intensively teaching the young Alexander everything from history and geography to mathematics and philosophy. |
И Хирохито живёт в маленькой, отдалённой рыбацкой деревне в Японии, и он хочет отправить тебе открытку. | And Hirohito lives in a tiny, remote fishing village in Japan... and he wants to send you a postcard. |
Всегда было интересно, могут ли быть сплетни в столь отдалённом месте. | I've often wondered if it can survive in so remote a location. |
За мной был пункт "парк в отдалённом месте". | I was just doing the "park in a remote location." |
Корабль Аксума в отдалённом секторе Бета квадранта. | Axum's vessel is in a remote sector of the Beta Quadrant. |
На отдалённом острове... | On a remote island... |
Райх жил изолированной жизнью в доме, который построил для себя в отдалённом горном районе рядом с канадской границей. | Reich lived an isolated life in a house he had built for himself in the remote mountains near the Canadian border. |
Скорее, на отдалённую полевую станцию. | Maybe it's more like a remote field station. |
Я не знаю как вы, но я надеюсь, что её вера в эту отдалённую перспективу оправдается. | I don't know about you, I'm quite hoping her faith in that remote possibility is redeemed. |
Казалось, что лишь немногие из них обладали... хотя отдалённым понятием... того, что действительно происходило в Сиэттле. | It seemed like very few of them had... even the most remote clue... of what was really going on in Seattle. |
У него есть преимущество быть отдалённым. | It has the advantage of being remote. |
В самых отдалённых уголках планеты сохранилось лишь несколько артефактов. | Only a few artifacts remained, Hidden in the world's most remote places. |
Все члены семьи были задушены, и их тела были брошены в отдалённых местах. | Each family member had been strangled and their bodies were dumped in a remote area. |
Мэр Ченнинг привозил ее из тех отдалённых мест в Мексике, где катался на доске, и раздавал её людям как подарки. | Mayor Channing used to bring it back from his remote surf spots in Mexico and give them to people as gifts. |
Ну, немногие, которые остались существуют в отдалённых районах. | Well, the few that remain exist in remote areas. |
Понимаешь, когда с дорогами было плохо, в отдалённых районах в деревнях легко возникали родственные браки, с соответствующими последствиями. | Well, in remote areas, where the roads were bad, villages could easily become inbred... with dire consequences. |