11 : Через молитву и медитацию... мы улучшаем осознанный контакт с Богом, как мы его понимаем.... | We sought through prayer and meditation... to improve our conscious contact with God, as we understood Him.... |
Думаю, он сделал осознанный выбор. | I think he made a conscious choice. |
И не отдавать наше общение на волю счастливого случая или аппетита, но полагаться на осознанный выбор? | Relying not on happenstance and appetite to further commerce between us, but on our own conscious choice? |
Тоесть, по существу, еслибы я была с тобой, я бы сделала осознанный выбор встречаться с физруком, живущим в лачуге с четырьмя собаками. | Almost 700 bucks So, basically, if I was gonna go out with you, I would be making the conscious choice... ..to be dating a Gym Teacher who lives in a shack with four dogs? |
Я не рисую в смысле осознанных посланий. У меня так не получается. | I don't work in terms of conscious messages. |
Все что тебе надо делать - это быть осознанным в своем выборе и ответственным за свои действия. | All you need to do is be conscious about your choices and responsible for your actions. |
Но твой выбор вовсе не был осознанным, Пьетро. Если б не мы, ты бы прямо в день свадьбы изменил Сюзанне. | You didn't make a conscious choice, if not for me, you'd have cheated on Susanna on your wedding day. |
Линси, я хочу начать процесс осознанного расторжения отношений с тобой | Lindsay, I want to begin the process of conscious - uncoupling with you. - No. |
Понимаю - просыпаюсь и у меня нет осознанного желания к этому мужчине. | Understand-- awake, I have no conscious desire for this man. |
У чувств и эмоций есть необъяснимый способ проявляться в подсознательном и не всегда осознанном поведении. | Feelings and emotions have an inexplicable way of manifesting themselves in subconscious and not always self-aware behaviour. |
Сонбылнеобоходимдля человека, когда его осознанная и бессознательная жизни протекали раздельно. | Sleep was necessary fo rman... when his waking and unconscious lives were separated. |
Что после смерти ваша осознанная жизнь продолжится в так называемом "снящемся теле"? | That, after death, your conscious life would continue in a dream body? |
тогда мы должны сделать бессмертие осознанной мечтой человека. | than we have to make it an conscious desire of mankind. |
Люди в Иране были очень взволнованны возможностью связаться с глобальным сообществом и единомышленниками внутри Ирана и создать осознанную политическую поддержку демократии. | There was a lot of excitement in the ability of individuals in Iran to connect with a global audience and with their peers inside Iran to build a political consciousness in support of democracy. |
Ваши жизни, ваше осознанное существование закончилось. | Your lives, your consciousness are over. |
Взял управление", вы приняли осознанное решение перевернуть самолет. Перевернуть его вверх ногами. | You made a very conscious decision to invert the aircraft to roll the plane upside down. |
Она приняла обдуманное, осознанное решение становиться этой смертоносной героиней. | She made a sane, conscious choice to become this deadly character. |
Прощение - это столь глубокое, осознанное и неосознанное состояние. | Forgiveness is such a profound, conscious and unconscious state of affairs. |
Это было осознанное действие. | It was a conscious act. |
А механизмы не могут действовать осознанно. | And in machines, there's no room for a conscious experience. |
Возможно, впервые этот стиль был применён осознанно. | Perhaps it was the first time that style was consciously applied. |
Может, не осознанно, или притворялся бы, что все хорошо, но мы бы этого не пережили. | Maybe not consciously or you'd try to pretend that things were okay, but we would never survive that. |
Может, это доказательство, какой-то артефакт высшего измерения, которые мы не можем осознанно постичь. | Maybe it's some evidence, some... artifact of a higher dimension that we can't consciously perceive. |
Мы дышим осознанно и концентрируемся. | We breathe in consciously and concentrate. |