Есть старый национальный оружейный склад, и мы нашли... Просто послушайте меня! | Yonkers, there's an old National Guard Armory, and we found something-- just stop and listen to me! |
Я подыскивала подходящий медицинский термин, но оружейный псих тоже подойдёт. | I was thinking something more clinical, but gun nut works. |
Говорила, что она была об оружейных сделках или еще о чем-то. | Said it was about a weapons deal or something. |
Ну, мы тут поигрались с цифрами, и мы думаем -- что насчет оружейных систем? | Well, we've crunched some numbers, and we think-- what about the weapons systems? |
С парочкой оружейных брокеров, с ирландскими эмигрантами, и с чёрными, жирными проституками. | Few gun brokers... some Irish expats and fat, black hookers. |
Ну, система управления повреждена очень точным оружейным выстрелом. | Well, the control systems have been damaged by some well-placed weapons fire. |
Он устроился каким-то оружейным торговцем в Европе. | He set himself up in europe as some kind of arms dealer. |
Мне показалось что ты сказала что пыталась увидеть Мигеля Сервантес самого опасного оружейного барона на "трех границах" и это что-то да значит и ты была одна | Because I thought you said that you tried to see Miguel Cervantes, the most dangerous warlord on The Triple Frontier, which is saying something, and that you did it alone. |
Очень четко на первом повороте. Шея у Стига, конечно же, сделана из оружейного титана. | And that he's never seen an episode of Top Gear, because he's a huge fan of Midsomer Murders. |
После каждого оружейного выстрела некоторые из вас падают на землю и притворяются мёртвыми! Идёт? | After each gunshot some of you fall to the ground and pretend you're dead! |
- Огаст Маркс не хочет потерять господство в оружейном бизнесе из-за уличной войны. | August Marks doesn't want us to trip up his gun expansion with some street war. |