Джон, если бы ты посмотрел "нормальный" в словаре, ты скорее всего увидел бы слова "ординарный" (обычный). | John, if you were to look up "normal" in a thesaurus, you would probably see the word, "ordinary." |
Если я им понравлюсь, и они захотят взять меня, они меня возьмут, потому что я скучный и ординарный. | If they like me and they want to take me, they'll take me because I'm dull and ordinary. |
Конечно, вылупившийся кукушонок сразу съедает всю пищу, обрекая своих ординарных родственников на голодную смерть. | Of course, the newly hatched cuckoo eats all the food, leaving the ordinary siblings to starve to death. |
Были бы, если бы мы были ординарным женским обществом. | That would be if we were an ordinary sority. |
Дети и господа присяжные ... преступление этого ре6енка должно напомнить нам что мы все просто-напросто ординарны. | Babies and gentlemen of the jury. This child's crime was to remind the rest of us that we are merely ordinary. |
Знаете, существует математический прием, позволяющий вычислить, насколько вы ординарны. | Mmm. You know, there's a mathematical technique that will determine how ordinary a person you are. |
По моим вычислениям, я довольно ординарен. | Really? From my calculations, I'd say I'm pretty ordinary. |
Ты ординарен. | You're ordinary. |
И ты скучная. И совершенно ординарная. И тебе это известно. | And you're boring, and you're totally ordinary, and you know it. |
Ты совершенно не ординарная, Мередит. | You're anything but ordinary, Meredith. |
Я не ординарная личность | I'm no ordinary person |
Если незнакомые люди видят меня и хотят выебать, значит, я могу попробовать стать моделью, что здорово. Потому что в жизни нет ничего хуже, чем быть ординарной. | Which is great, because there's nothing worse in life than being ordinary. |
Если нет, тогда желаю тебе и твоим близким милой и ординарной судьбы. | If you do not, then I wish you and yours the loveliest of ordinary lives. I'll be here. |
Потом я заставил Тана потерять веру, что стоило нам нашего гонорара, что заставило Гаса плакать, что не так уж и не ординарно. | Then I made Thane lose faith, which cost us our fee, which made Gus cry, which is not that out of the ordinary. |
Так почему всё так... ординарно? | So why is everything so ordinary? |