Get a Russian Tutor
Вы такой опрятный, без почестей или каких-либо других отличий.
You look so tidy having no honors or other forms of distinguishing decor.
Милый, опрятный кабинет.
It's a nice, tidy office, man.
Потом, дома, мама спросила меня: "Почему это Алан всегда такой опрятный, а ты вечно грязнючий как свиненыш?" Нормально, да?
Then at home, me mother'd be saying, "How come Alan's always so tidy, "and you're always such a mucky mess?" All right?
А, опрятные и аккуратные, настоящие чистюли.
Oh, he likes 'em neat and clean, real tidy. What?
И, Господи, если Джан узнает, я покойник, и опрятные волосы меня не спасут.
And, Christ, if Jan finds out I'm dead, tidy hair or no tidy hair.
Мои дети от природы опрятные.
My children are naturally tidy.
Я люблю принимать англичан, они чистые и опрятные.
I like having English people, they are clean and tidy.
Я поговорю с Джан. Ты ей понравишься, у тебя опрятные волосы.
I'll have a word with Jan. She'll like you, you've got tidy hair.
- На почте должен быть порядок, так что я попрошу вас быть опрятным.
The Post Office demands order, so I would ask you to be tidy.
Вседа будь чистым и опрятным, мальчик
Always keep neat and tidy, boy-
Думаю, когда он пытался быть опрятным и аккуратным, было лучше.
I think it was better when he was trying to be neat and tidy.
Его мир был опрятным и несложным.
His world was tidy, uncomplicated...
И, пожалуйста, постарайся остаться опрятным, потому нам нужно выглядеть серьезными и целеустремленными.
And please try to stay tidy because we need to look serious and committed.
Вы всегда были опрятными, это может страшно вас подставить.
It's a dead giveaway you don't belong, you always got to be tidy.
Дома стали нарядными, сады, опрятными и ухожеными, хлева, корыта и трактора чистыми.
The cottages were spick and span, gardens neat and tidy, cowsheds, troughs and tractors clean.
И все они, конечно, очень мелочны маниакально-опрятны, упрямы и ужасно скупы.
And, of course, all of them are finicky, compulsively tidy, stubborn and extremely stingy with money.
Милого и опрятного.
'Nice and tidy.'
Он был невыносимо опрятен.
He was unbearably tidy.
- Сюда? - Там не самая опрятная часть дома.
That way.That is the not so tidy part of the house.
Там получалась красивая и опрятная история, которая всем понравилась, и которая сделала героем одного из наших.
There was a story they liked that was neat and tidy and made a hero out of one of our own.
Я очень опрятная.
I'm extremely neat and tidy.
Ты должна быть опрятной и научиться хорошо готовить.
You'll have to keep things tidy and cook regularly.
Эта штука держала комнату Корди милой и опрятной для логова зла. - Думаю, она даже пылесосила.
As insidious liars go, it kept Cordy's room nice and tidy.
Довольно опрятное место преступления, учитывая, что кто-то был здесь задушен.
It's a pretty tidy crime scene, Especially for somebody who's been strangled.
Отлично, тогда они должны знать, что опрятное отделение - это залог душевного покоя для тех, кто в нем находится.
Well, then, they should know that a tidy, well-kept ward is the mental rest of those who are in it.
- Во всяком случае, опрятно.
- Well, I'll look tidy.
Вот. Чистенько и опрятно.
It's neat and tidy
Все аккуратно и очень опрятно.
All very neat and tidy.
Здесь так же всё очень опрятно.
It's all very tidy here too.
Но вы двое выглядите опрятно.
But you two look tidy.