Бедный маленький оловянный солдатик... Мама, прошу тебя... | Poor little tin soldier. |
Если останется хоть один оловянный солдатик, мы проиграем. | If even one tin soldier is left standing, we've lost. |
Знаешь, когда твой папа был маленьким мальчиком, у него был такой голубой оловянный паровоз с круглыми колёсищами. | You know when your daddy was a little boy, he had a blue tin train with big round wheels. |
И следующий лот - посеребренный оловянный кубок. собственность Кэролайн Ченнинг. | And the next item up for bid is a silver-plated tin loving cup, property of Caroline Channing. |
Крест был оловянный и не стоил таких денег. Тем не менее, я согласился и одел его себе на шею. | The cross was made of tin and wasn't worth the price, but I agreed all the same and I hung the chain round my neck. |
Дорогие оловянные солдатики Парижа... | Dear tin soldiers of Paris... |
Маленькие оловянные солдатики. | The school is armed. All your little tin soldiers! |
С тех пор, как церковь была построена, над кафедрой проповедника всегда были оловянные подсвечники . | Since we build the meetinghouse had pewter candlesticks upon the pulpit. |
Серебряные копи, золотые, оловянные. | Silver mines, gold mines, tin mines. |
Что там прошептал Смайли в фальшивые оловянные уши? | What did Smiley whisper into that phony tin trumpet? |
В пяти разных оловянных шахтах. | Five different tin mines. |
Вы знаете, что требуется потратить целый магазин патронов, чтобы продырявить одного из их оловянных солдатиков! | You know, it takes an entire magazine just to put a dent in one of their tin soldiers! |
Вы послали оловянных солдатиков захватить мои технологии. | You sent tin soldier there to seize my technology. |
Вы просто жалкая кучка оловянных солдатиков, скитающихся по галактике на старом космическом корабле. | You're just a pathetic bunch of tin soldiers skulking about the galaxy in an ancient spaceship. |
Вы просто жалкая связка оловянных солдатиков, прячущихся в галактике. | You're just a pathetic bunch of tin soldiers skulking about the galaxy. |
Кем Вы возомнили себя, маленьким оловянным божком? | What are you supposed to be, a little tin god? |
Чувствую себя оловянным солдатиком. | I feel like the tin man. |
на воздухе... при высокой температуре... мы получаем продукт называемый оловянным кислородом... | in air... at a high temperature... we were produce a tin-oxygen product called... |
- Они берут оловянными. | -That'd take a bit of tin. |
Я одарю вас, оловянными солдатиками. | I'll give you... a tin soldier. |
Как насчёт привращения Виктора Стоуна в оловянного человечка без его согласия? | how about turning victor stone into a tin man without his consent ? |
Что за услугу ты оказал этому оловянному солдатику? | What service did you render this tin soldier? |
Наша "оловянная" годовщина. | Our "tin" anniversary. |
Наша оловянная годовщина. | Our tin anniversary. |
Это олово. 10 лет- оловянная свадьба. | This tin. 10 years old - olovyannaya wedding. |
Держи хоть в оловянной фляге, хоть в стеклянной банке, время делает свое дело. | Wherever you keep them, in a tin flask or glass jar - time will do its work... |
И они, конечно, изобрели пластиковые контейнеры для хранения риса... несколько веков назад, и контейнеры из оловянной фольги с картонной крышкой*. | But they, obviously, invented the plastic tub for keeping rice in... centuries ago, and those tinfoil ones with the cardboard lid. Yes. So they were way ahead in some areas. |
Не хватает шарманки и оловянной кружки. | All we need is a grind organ and a tin cup. |
Он проделал дырки в оловянной кружке и накрыл ее Мальчика-с-Пальчик. | Scarface made holes in a tin and plopped it over Tom Thumb. |
Продавая его в оловянной упаковке, что заставляет канцерогенные вещества переходить в шоколад. | Sell it in a tin that leaches cytoclistomene. |
Он собирается отключить эти насосы и залить оловянную шахту, а также долину, деревни, людей и собак в деревнях. | He's going to shut down these pumps and flood the tin mine, and the valleys, and the villages, village people, village dogs. |
Я знаю это потому что он прислал мне и-мейл, в котором интересовался как я хочу отпраздновать нашу "оловянную годовщину". | I know that because he sent me an e-mail asking how I want to celebrate our "tin anniversary." |
Слушайте: "И когда колдун похитил её любовь, она заточила его в оловянное сердце, где он проведёт вечность, терзаясь жалом предательства". | Listen to this. "And because the warlock had stolen her love, she cursed him into the pewter heart where he could spend eternity knowing the sting of betrayal." |