Одинаковый [odinakovyj] adjective declension

Russian
36 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
одинаковые
odinakovye
equal
одинаковых
odinakovyh
(of) equal
одинаковым
odinakovym
(to) equal
одинаковых
odinakovyh
equal
одинаковые
odinakovye
equal
одинаковыми
odinakovymi
(by) equal
одинаковых
odinakovyh
(in/at) equal
Masculine
одинаковый
odinakovyj
equal
одинакового
odinakovogo
(of) equal
одинаковому
odinakovomu
(to) equal
одинакового
odinakovogo
equal
одинаковый
odinakovyj
equal
одинаковым
odinakovym
(by) equal
одинаковом
odinakovom
(in/at) equal
Feminine
одинаковая
odinakovaja
equal
одинаковой
odinakovoj
(of) equal
одинаковой
odinakovoj
(to) equal
одинаковую
odinakovuju
equal
одинаковую
odinakovuju
equal
одинаковой
odinakovoj
(by) equal
одинаковой
odinakovoj
(in/at) equal
Neuter
одинаковое
odinakovoe
equal
одинакового
odinakovogo
(of) equal
одинаковому
odinakovomu
(to) equal
одинаковое
odinakovoe
equal
одинаковое
odinakovoe
equal
одинаковым
odinakovym
(by) equal
одинаковом
odinakovom
(in/at) equal

Examples of одинаковый

Example in RussianTranslation in English
В любом случае, мы с вами лишь одинаковый расходный материал.But either way, you and I are equally expendable.
Веселенькое выходит дело, не так ли? Один и тот же человек внушает одинаковый страх и пиратам, и короне.It's come to a pretty pass, hasn't it, when pirates and The Crown fears a man equally?
Ты ведь вернешь нам одинаковый рост, так?You're gonna grow us back to the equal height, right?
* Вы одинаковые, но разные Вы одинаковые, но разные ** You're equal, but different You're equal, but different *
- Зрачки одинаковые и реагируют на свет.Pupils are equal and reactive.
- Зрачки одинаковые и реагируют.- His pupils are equal and reactive.
- Послушайте, у вас может быть сотрясение. Поэтому мне нужно убедиться, что ваши зрачки одинаковые и реагируют на свет. Я задам вам пару вопросов?- Listen, you might have a concussion, so I just need to make sure that your pupils are equal and reacting to light.
... Да, да, одинаковые.Yes, yes, equals
Вы... заслуживаете одинаковых страданий.You... Deserve to suffer equally.
И все четыре точки метеостанции на одинаковых расстояниях от этого участка?And all four weather stations are an equal distance away from the unit?
Почему этот кит не мог выкакать три одинаковых куска, как я!Why couldn't that whale have pooped three equally sized poops like I do!
Я разрезал его бензопилой на шесть примерно одинаковых частей... Прямо как он — мою мать.I cut him into six roughly equal pieces with a chain saw... just like he did my mother.
На 1-м месте с одинаковым счётом по 20 очков Джереми и Рич.And here they are. In first equal position, it's Jeremy and Rich, with 20 each.
С одинаковым отсутствием интереса ты читаешь о падении акций Понт-а-Муссона и о стабильности акций Нью-Йоркской биржи, о том, что не может быть никаких сомнений в надёжности старейшего кредитного банка Франции и опытности его сотрудников, о том, что убытки, причинённые Флориде тайфуном "Барбара", оцениваются в 3 миллиарда,You read with an equal lack of interest that Pont-a-Mousson was weak whilst New York remained steady, that one may have complete confidence in the experience of the oldest credit bank in France and its network of specialists, that the damage caused in Florda by typhoon Barbara would cost three billion to repair,
Мне казалось, что Абердин обычный город, я все города считал одинаковыми всех людей милыми, добрыми, а еще я думал, что насилие куда меньше чем на самом деле я думал, что нечего легче нет.saw as Aberdeen any other town of America. I thought they were all equal. All agree, and without the instead there was violence.
Особенно - молодежи, и нeт ничего хорошего в том, чтобы прикидываться, что мы все равны. Мы все - разные, и никогда не были и не будем одинаковыми.There's no good in pretending we're all equal, we're not all the same, never have been, never will be.
Разность двух сил с одинаковыми положительными показателями... это делимое...The difference of two powers of equal positive exponent... is divisible...
С одинаковыми минус семью очками Рори Бремнер,Second equal, with minus seven, are Rory Bremner,
Также это означает что машины остаются одинаковыми,гонка проходит с малыми отрывами что позволяет оттачивать свое мастерство.It also means that the cars stay equal and the racing stays close, which in turn sharpens the skills.
Все женщины одинакового цвета, если свечу потушить.All women are equal once the candles are extinguished.
Только потому что мы прекрасные мужчины одинакового веса в галстуках.Only because we're equally massive, beautiful men in tuxes.
По закону вы в одинаковом положении, так что я думаю, что мы должны продолжить дачу показаний.Legally you're on equal footing, and so I think we should continue with the testimony.
Это было потрясающее ощущение: все были в одинаковом восторге, и, наверное, также слегка переживали.It was a fantastic feeling, you know, because everybody felt equally, um, as excited, um, and probably a bit nervous.
Одинаковая должность, одинаковая зарплата.Equal title, equal pay. But not for long.
Слушай,.. можно деньги купюрами по десять тысяч... в двух пакетах... и в каждом одинаковая сумма.I'd like it in 10,000 bills... divided into two equal packets... and the right amount.
В настоящий момент я раздираем на две части... которые тянут меня с одинаковой силой.Right now, l'm torn between two places... that pull me with equal force.
Значит, мы в одинаковой степени неправы.Makes us equally wrong.
Не в одинаковой степени.Not equally.
Но мы вместе в этом аду, и языки пламени касаются нас обоих с одинаковой силой, малыш. Поэтому самое малое, что ты можешь сделать это быть моим другом, хоть немного.But we are in this hell together, and the flames are burning both of us with equal intensity, baby, so the least you could do is be my friend, just a little bit.
Она не важнее, чем ты, это, типа, ситуации одинаковой важности.And not more important than you, It's just sort of, like, an equal level of importance - Type situation...
Понимаешь, я считаю, что демократия это лучшая на свете политическая система, но не более того, это просто... это просто... это ведь только то, что на Земле, понимаешь, и в конце концов демократия обречена разрушить самое себя, потому что нам придётся дать всем одинаковую свободу, а в конечном итоге это нас погубит.You know, I think democracy is the greatest political system on Earth ***, it's the only... the only it's the *** on Earth, you know and*** it is designed to destroy itself because we have to give evreyone the equal freedom and *** it will destroy us.
В итоги они создали иерархическую структуру в которой одни могли управлять другими потому что... не все имеют одинаковое влияние на других людей.They resulted in creating a hierarchical structure in which some could be dominant over others because everyone is not equally powerful in their voice against one other person.
Вы произвели одинаковое количество рвоты.You both produced an equal amount of sick.
Для того, чтобы все водоросли получили одинаковое количество света.The reason they do that is to give all their algae an equal dose of sunlight.
Уделяй каждой девушке одинаковое время, чтобы они обе чувствовали себя вовлеченными.Give each girl equal time so both feel included.
Я знаю, вы обеспокоены настроениями католического большинства, но я по прежнему думаю, что самое простое решение, лучшее из всех: одинаковое правосудие для всех.I know you're concerned for the mood of your Catholic majority, but I still think the simplest solution is the best one: equal justice for all.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

неодинаковый
unequal

Other Russian verbs with the meaning similar to 'equal':

None found.
Learning languages?