Get a Russian Tutor
"одарённый молодой человек с большим сердцем."
"a gifted young man with a grand heart.
Бесстрашный, нахальный, хрупкий. И одарённый.
Fearless, arrogant, brash and gifted.
Возможно, одарённый.
Possibly gifted.
Вы одарённый фотограф.
You're a gifted photographer.
Гай Балтар гениальный одарённый человек.
Gaius Baltar is a brilliant, gifted human being.
- Очевидно, я очень одарён.
- It seems that I'm gifted.
Нет, был одарён.
No, it's gifted
Ну, я не хотела бы показаться грубой, но когда я вас застукала, я не могла не заметить, что Том весьма... одарён.
Well, I don't mean to be crass, but when I walked in on you guys, I couldn't help but notice that Tom is quite... gifted.
Отто вполне зоологически одарён.
Otto is quite zoologically gifted.
Правда в том, что Марс одарён настолько, чтобы работать там
As shooters go, Mars is as gifted as they get.
- Говори за себя! Элис, ты одарённая, талантливая и успешная.
Elise, you're gifted, talented and successful.
Необразованная никто из нелепо-звучащего города, одарённая таинственно, не благодаря собственным достижениям, и теперь ты развила вкус к шикарной жизни...
An uneducated nobody from some ridiculous-sounding city, gifted, miraculously, through no achievement of your own, and now you've developed a taste for high living...
Разве она одарённая?
Is she gifted?
Я увлекаюсь и неоэкспрессионизмом, раз уж я наполовину пуэрториканка, и, к тому же, очень одарённая.
Because I'm also into neo-expressionism, as I'm part puerto rican and extremely gifted. But anti-heroin. Heroin's bad.
Видимо они встретили какого-то одарённого медиума.
They've apparently met some gifted medium.
На кону жизнь человека, не считая карьеры одарённого ученого-криминалиста, который брошен на произвол судьбы в море собственных сомнений.
A man's life is at stake here, not to mention the career of a gifted forensic scientist who's now adrift in a sea of self doubt.
От нас потребуется находчивость не просто одарённого адвоката, а того, кто является экспертом в этой сфере.
It would take some pretty ingenious lawyering on our part... from not only a gifted attorney... but someone who's an expert in the field. - Meaning?
В 18-ом столетии во Франции жил человек являвшийся самой одарённой и самой отвратительной фигурой той эпохи.
In 18th century France... there lived a man who was one of the most gifted and notorious personages of his time.
Я хотела бы поблагодарить вас, мисс Кастильо и МИД, за то, что ускорили получение визы для мисс Нассар, очень одарённой виолончелистки и замечательной молодой девушки, не только из-за её исключительного таланта, но и из-за её желания сделать наше город своим домом.
Thank you so much to Miss Castillo and the State Department for expediting this visa for Miss Nassar, a very gifted cellist and a remarkable young woman, not only for her exceptional talent, but her determination to make our city her home.
Но они очень одарённые.
Yes, but they are particularly gifted people.
Они одарённые учёные.
They're gifted scientists.
Сэр, эти люди в списке, но они не совсем одарённые.
Sir, these people are on the index, but they're not exactly gifted.
Только самые одарённые.
Just those with gifted minds.
Хорошо, ты же знаешь, что они на самом деле не одарённые и талантливые?
OK, you know they're not really gifted and talented, don't you?
"Я нет, ведь он был одарённым!
I'm not. He was a gifted boy.
- Для этого не надо быть особо одарённым.
- You don't have to be gifted for that.
Для меня, после Билла, он был самым пси-одарённым из тех, что когда-либо я встречал.
For me, after Bill he was the most gifted psych I've ever met.
Ты был счастливым и одарённым ребёнком.
You were happy and gifted child.
Харпер был одарённым игроком, но не всем нравилась его тактика.
Harper was a gifted player, but not everyone enjoyed his tactics.
Мари была одним из моих наиболее одарённых исследователей
Marie was one of my most gifted researchers.
Моих двоих самых одарённых врачей из-за глупого манёвра.
My two most gifted doctors to one stupid maneuver.
Найдешь космическую академию для одарённых и талантливых?
Find a space academy for the gifted and talented?
Никто, господин де Кат, если не брать в расчет нескольких "одарённых", которые везде видят заговор капиталистов.
Nothing, Mr De Cat, except for the gifted few who see the black hand of capitalism everywhere.
Одного из самый одарённых детей на свете.
One of the most gifted children on Earth.