"одарённый молодой человек с большим сердцем." | "a gifted young man with a grand heart. |
Бесстрашный, нахальный, хрупкий. И одарённый. | Fearless, arrogant, brash and gifted. |
Возможно, одарённый. | Possibly gifted. |
Вы одарённый фотограф. | You're a gifted photographer. |
Гай Балтар гениальный одарённый человек. | Gaius Baltar is a brilliant, gifted human being. |
- Очевидно, я очень одарён. | - It seems that I'm gifted. |
Нет, был одарён. | No, it's gifted |
Ну, я не хотела бы показаться грубой, но когда я вас застукала, я не могла не заметить, что Том весьма... одарён. | Well, I don't mean to be crass, but when I walked in on you guys, I couldn't help but notice that Tom is quite... gifted. |
Отто вполне зоологически одарён. | Otto is quite zoologically gifted. |
Правда в том, что Марс одарён настолько, чтобы работать там | As shooters go, Mars is as gifted as they get. |
- Говори за себя! Элис, ты одарённая, талантливая и успешная. | Elise, you're gifted, talented and successful. |
Необразованная никто из нелепо-звучащего города, одарённая таинственно, не благодаря собственным достижениям, и теперь ты развила вкус к шикарной жизни... | An uneducated nobody from some ridiculous-sounding city, gifted, miraculously, through no achievement of your own, and now you've developed a taste for high living... |
Разве она одарённая? | Is she gifted? |
Я увлекаюсь и неоэкспрессионизмом, раз уж я наполовину пуэрториканка, и, к тому же, очень одарённая. | Because I'm also into neo-expressionism, as I'm part puerto rican and extremely gifted. But anti-heroin. Heroin's bad. |
Видимо они встретили какого-то одарённого медиума. | They've apparently met some gifted medium. |
На кону жизнь человека, не считая карьеры одарённого ученого-криминалиста, который брошен на произвол судьбы в море собственных сомнений. | A man's life is at stake here, not to mention the career of a gifted forensic scientist who's now adrift in a sea of self doubt. |
От нас потребуется находчивость не просто одарённого адвоката, а того, кто является экспертом в этой сфере. | It would take some pretty ingenious lawyering on our part... from not only a gifted attorney... but someone who's an expert in the field. - Meaning? |
В 18-ом столетии во Франции жил человек являвшийся самой одарённой и самой отвратительной фигурой той эпохи. | In 18th century France... there lived a man who was one of the most gifted and notorious personages of his time. |
Я хотела бы поблагодарить вас, мисс Кастильо и МИД, за то, что ускорили получение визы для мисс Нассар, очень одарённой виолончелистки и замечательной молодой девушки, не только из-за её исключительного таланта, но и из-за её желания сделать наше город своим домом. | Thank you so much to Miss Castillo and the State Department for expediting this visa for Miss Nassar, a very gifted cellist and a remarkable young woman, not only for her exceptional talent, but her determination to make our city her home. |
Но они очень одарённые. | Yes, but they are particularly gifted people. |
Они одарённые учёные. | They're gifted scientists. |
Сэр, эти люди в списке, но они не совсем одарённые. | Sir, these people are on the index, but they're not exactly gifted. |
Только самые одарённые. | Just those with gifted minds. |
Хорошо, ты же знаешь, что они на самом деле не одарённые и талантливые? | OK, you know they're not really gifted and talented, don't you? |
"Я нет, ведь он был одарённым! | I'm not. He was a gifted boy. |
- Для этого не надо быть особо одарённым. | - You don't have to be gifted for that. |
Для меня, после Билла, он был самым пси-одарённым из тех, что когда-либо я встречал. | For me, after Bill he was the most gifted psych I've ever met. |
Ты был счастливым и одарённым ребёнком. | You were happy and gifted child. |
Харпер был одарённым игроком, но не всем нравилась его тактика. | Harper was a gifted player, but not everyone enjoyed his tactics. |
Мари была одним из моих наиболее одарённых исследователей | Marie was one of my most gifted researchers. |
Моих двоих самых одарённых врачей из-за глупого манёвра. | My two most gifted doctors to one stupid maneuver. |
Найдешь космическую академию для одарённых и талантливых? | Find a space academy for the gifted and talented? |
Никто, господин де Кат, если не брать в расчет нескольких "одарённых", которые везде видят заговор капиталистов. | Nothing, Mr De Cat, except for the gifted few who see the black hand of capitalism everywhere. |
Одного из самый одарённых детей на свете. | One of the most gifted children on Earth. |