Ётот целый обширный пейзаж во власти культивировани€ риса | This whole vast landscape is dominated by rice cultivation |
Вам будет выделен обширный участок земли, в северной Франкии. | You will be offered a vast area of land in the northern part of Frankia. |
Джереми открыл свой обширный набор сложных инструментов. | 'Jeremy broke out his vast and sophisticated toolkit.' |
И этот обширный круг новых желаний прекрасно соответствовал изменениям в промышленном производстве. | And this vast range of new desires fitted perfectly with changes in industrial production. |
Но столь же обширный мир Спрингфилда как мы его видим, он вдохновлен серой, холодной, влажной, и сонной деревней Портленд, штат Орегон. | But as vast as the world of springfield may seem, It was all inspired by the gray, cold, wet, and sleepy hamlet of portland, oregon. |
Меня не перестают восхищать, эти обширные земли Соединенных Штатов возможно неисследованные ну, не долго им таким оставаться | It never fails to surprise me there are still vast lands in the United States literally uncultivated. Well, it won't be this way long. |
Нет, он просто увидел обширные просторы пустоты будущего. | He's looking into the vast void that is his future. |
Но обширные стада не следуют одни. | But the vast herds do not travel alone. |
Огромные цепи галактик, пересекают космос собираясь в обширные кластеры и сверх-кластеры где цепи пресекаются. | Immense strings of galaxies crisscross the cosmos collecting into vast clusters and super-clusters where the strings intersect. |
Однако она разразилась. К штатам примкнули обширные территории с красивыми испанскими названиями. | But a war did break out and in the end vast new territories came into the Union along with their rich Spanish names: |
Всё, чего я добился с помощью её обширных ресурсов - создание нового вкуса замороженного пирога. | All I've managed to do with its vast resources is to create a new flavor of cupcake frosting. |
И возможно там в обширных пространствах космоса, есть звезды и планеты и даже живые существа состоящие из антивещества. | And it's possible that out there in the vast expanses of the cosmos, there are stars and planets and even living beings made of antimatter. |
Или, что более вероятно, будем пытаться наскрести на жизнь играя в викторины в пабах основываясь на наших обширных знаниях массовой культуры и пивных закусок? | Or much more likely, trying to scrape a living on pub quiz machines from our vast knowledge of popular culture and bar snacks? |
Кто сказал: есть два обширных и trunkless ноги камень | Who said: Two vast and trunkless legs of stone |
На впечатляющей инициативе обширных навыков в технике мисс МакИнерни, определила, что моя сбежавшая жена вполне довольна своими нынешним материальным положением в Париже. | Ms. McInerney, on her own impressive initiative, employed her vast technological skills to determine that my wandering wife is quite content in her current circumstances in Paris. |
Библиотека, которую мы предлагаем, будет обширным хранилищем таких личных воспоминаний. | The library we propose will be a vast storehouse of these individual memories. |
Извержение Тоба была настолько обширным, что это оказало влияние на всю планету. | The Toba eruption was so vast, it would have affected the whole planet. |
Мы имеем дело с крупными влиятельными группами, с обширным и влиятельным лобби в свою защиту. | We're taking on large, powerful groups... with vast and powerful lobbies to protect them. |
На отдельной планете технологическое развитие ... сфокусировалось в огромном мегалополисе, разделённом обширными пустошами. | On a self-contained planet, technological developments... focus on large megalopolis separated by... vast barren regions. |
Он сказал, что искал камни в течение многих лет,... и даже с обширными ресурсами в его распоряжении,.. это было бесполезно. | He said he'd been searching for the stones for years, and even with the vast resources at his disposal, it was futile. |
Я не могу украсить это застолье так, как это делал мой отец - своим остроумием, своими обширными знаниями всего, что было прекрасно и наполнено глубоким смыслом. | I can't grace this table as my father once did With his wit, his vast knowledge Of all that was beautiful and steeped with meaning. |
но... некто с быстрой реакцией и обширными ресурсами смог его заполучить до нас. | but... an individual with quick reflexes and vast resources was able to get to it before we could. |
Ресурсы Казино обширны. | The resources of the House are vast. |
Это плод моего обширного подсознания. | From my vast subconscious. |
Являетесь ли вы участником обширного преступного заговора... | Are you or are you not part of a vast sustained criminal conspiracy... |
На этом обширном полигоне в почти 2.000 квадратных км, разрабатывался оригинальный Hummer, что делает это идеальным местом, для того, чтобы узнать может ли Лорд Снути все еще запачкать свои ботинки. | This vast 1,200-square-mile proving ground is where the original Hummer was developed, making it the perfect place to find out whether Lord Snooty can still get his shoes dirty. |
Космос обширен и великолепен. | The cosmos is vast and glorious-- |
Вселенная - обширная и сложная система. | The universe is a vast and complex system. |
Должно быть, у них обширная сеть, Джон. | Must be a vast network, John. |
Между Марсом и Юпитером находится обширная зона, наполненная космическим мусором, это и есть пояс астероидов. | Located between Jupiter and Mars is a vast reservoir of rocky debris that forms the asteroid belt. |
Может ли быть сомнение в том, что за моим арестом стоит обширная организация, осуществляющая негласный надзор за всем гражданским населением. Стражи, инспекторы, возможно даже палачи. | Can there be any doubt that behind my arrest a vast organisation is at work, an establishment which contains a retinue of civil servants, officers, police, perhaps even hangmen! |
Одна из причин, почему я люблю космологию, в том, что она не только говорит о том, откуда появилась обширная сеть Вселенных, в том числе наша, но также о том, что ожидает Вселенную и нас, в ней живущих. | One reason I love cosmology Is that it tells us not only where The vast web of galaxies in our universe came from, |
Без наличия колеса, металла и вьючных жиыотных народ Майя строил города наподобии Паленк на обширной территории с невероятной точностью в плане архитектуры. | Without metal tools, the wheel or pack animals, the Maya built cities like Palenque across a vast region with incredible architectural precision. |
Концепция и чувство любви, например, также хранится в этой обширной нейросети. | The concept and the feeling of love for instance... is stored in this vast neuronet. |
Метод профессора Кинси, состоящий в сборе огромного числа ос-орехотворок в обширной географической зоне, обессмертил его имя. | Professor Kinsey`s methods of collecting vast numbers of gall wasps over a wide geographic range have made him a starred scientist. |
Повсюду на этой обширной территории, Тимофей был известен под древним сирийским названием уважения к религиозным лидерам "Mar" | Everywhere in this vast area, Timothy was known by the ancient Syriac title of respect for a religious leader, "Mar". |
Сияющей драгоценностью в обширной темной вселенной. | a shining jewel in a vast, dark universe. |
95 миллионов лет назад домом ему была северная Африка. А точнее - пустыня, окружающая обширную систему рек и болот. | 95 million years ago, its home in north Africa was a desert surrounding a vast system of rivers and swamps. |
Арест Бабакова дал Министерству обороны редкую возможность проникнуть в обширную сеть вражеских операций. Задание ясно, Дуэйн. Найди Бабакова... | Babakov's capture of offered a rare opportunity for the DOD to gain insight into a vast |
Константин, возможно, думал, что христианство воссоединит его обширную империю. | Constantine may well have thought that Christianity would reunite his vast empire. |
Мы говорим про обширную земельную площадь, в недрах которой есть минералы, и они весьма ценны. | We're talking about a vast swathe of land, and on this land, in the earth, are minerals, things of great value. |
Они все достигают болот Окаванго, обширную внутреннюю дельту. | They're all heading for the swamps of the Okavango, a vast inland delta. |
Ёта обширна€ область юго-западного ита€ размер 'ранции и "спании объединилс€ известно его группами конических холмов как гигант переворачивал картон €йца (÷љ"Ё∆ч) seperated сухими пустыми долинами | This vast area of southwest China the size of France and Spain combined is famous for its clusters of conical(×¶µÄ) hills like giant upturned egg carton(Ö½ÈÝÆ÷) seperated by dry empty valleys |
Мр Батлер, мы оба знаем, что информация эта крайне обширна и подробна. | Mr. Butler, you and I both know the information I've been talking about is vast and detailed. |
Она обширна, сложна, абсурдна, и иногда, очень редко, случается невозможное, мы называем это чудом, и до сих пор это было теорией. | It's vast and complicated and ridiculous, and sometimes, very rarely, impossible things just happen and we call them miracles, and that's the theory. |
Она обширна. | It's vast. |
ёг ита€ - обширна€ область в восемь раз больший чем ¬еликобритани€ | The south of China is a vast area eight times larger than the UK |
Accross обширное пространство озера Poyang птицы собираютс€ | Accross the vast expanse of Poyang lake the birds are gathering |
Ќо € думаю, что более удачным будет название "Ћучшее держитс€ богом в секрете", потому что оно объ€сн€ет обширное разнообразие творени€. | But I think a better title would be "God's best-kept secret" because it explains the vast variety of Creation. |
Он держит под бдительным взором обширное пространство лесов.. востока. | He keeps a watchful eye over the vast forest lands to the east. |
Пока я была в Униматрице Один, я получила обширное количество знаний. | During my time at Unimatrix One, l acquired a vast amount of knowledge. |
Попав сюда, получаешь обширное количество вариантов и множество зон. | Come here, and it's just so vast and so many zones. |