Get a Russian Tutor
В обозримом будущем будешь регулярно приносить мне экзотические кофейные напитки.
I still expect free, exotic, caffeinated beverages for the foreseeable future.
В обозримом будущем подсядет на наркоту.
He's gonna be roped in dope for the foreseeable future.
В обозримом будущем ты будешь сидеть в офисе.
You're office bound for the foreseeable.
В обозримом, по крайней мере для меня, будущем, Чак, вы останетесь единственным Интерсектом.
At least for the foreseeable future, Chuck, you are to remain the only Intersect.
Во всяком случае, в обозримом будущем.
Well, not for the foreseeable future, anyway.
- Теряли интерес? Но будь оно так, ты совершенно напрасно вылез с предложением эксперимента, который мы оба согласились отложить на обозримое будущее.
Not disinclined, and even if they were, that doesn't mean that you should jump in and offer up research that we both decided to postpone for the foreseeable future.
Буду заниматься бумажной работой всё обозримое будущее.
I'm on administrative assignment for the foreseeable future.
В Западном округе объявляется политика невмешательства... на все обозримое будущее.
It's going to be hands-off in the Western District... - for the foreseeable future.
К несчастью, так как я привязан к Земле на все обозримое будущее, Мне надо найти место более гостеприимное чем жестокие улицы Пасадены, такое как...
Unfortunately, as I'm earthbound for the foreseeable future I need to find a location that's more hospitable than the mean streets of Pasadena.
Нет, Марти, он остаётся у Моники... на обозримое будущее.
No, Marty, he went to stay with Monica... for the foreseeable future.