Нечестивый [nječjestivyj] adjective declension

Russian
29 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
нечестивые
nechestivye
unholy
нечестивых
nechestivyh
(of) unholy
нечестивым
nechestivym
(to) unholy
нечестивых
nechestivyh
unholy
нечестивые
nechestivye
unholy
нечестивыми
nechestivymi
(by) unholy
нечестивых
nechestivyh
(in/at) unholy
нечестивы
nechestivy
unholy
Masculine
нечестивый
nechestivyj
unholy
нечестивого
nechestivogo
(of) unholy
нечестивому
nechestivomu
(to) unholy
нечестивого
nechestivogo
unholy
нечестивый
nechestivyj
unholy
нечестивым
nechestivym
(by) unholy
нечестивом
nechestivom
(in/at) unholy
нечестив
nechestiv
unholy
Feminine
нечестивая
nechestivaja
unholy
нечестивой
nechestivoj
(of) unholy
нечестивой
nechestivoj
(to) unholy
нечестивую
nechestivuju
unholy
нечестивую
nechestivuju
unholy
нечестивой нечестивою
nechestivoj nechestivoju
(by) unholy
нечестивой
nechestivoj
(in/at) unholy
нечестива
nechestiva
unholy
Neuter
нечестивое
nechestivoe
unholy
нечестивого
nechestivogo
(of) unholy
нечестивому
nechestivomu
(to) unholy
нечестивое
nechestivoe
unholy
нечестивое
nechestivoe
unholy
нечестивым
nechestivym
(by) unholy
нечестивом
nechestivom
(in/at) unholy
нечестиво
nechestivo
unholy

Examples of нечестивый

Example in RussianTranslation in English
Азазель, мы представляем тебе плоть и душу, владыка подземного мира, мы предлагаем тебе наше повиновение и вечную преданность, пока смерть освящает наш нечестивый союз.Azazel, we submit to you body and soul, the lord of the underworld, we offer you our obedience and everlasting devotion until death sanctifies this unholy union.
Один нечестивый предмет даёт ей нечестивую долгую жизнь.One unholy object allows her to maintain her obscenely long existence.
Похоже на нечестивый союз.I sense an unholy alliance.
Свидетельствуйте её нечестивый взор.Witness her unholy gaze.
Это был нечестивый союз, но, наверное, я должен был об этом рассказать.It was an unholy alliance but I probably should have mentioned it.
Лорд Генри Блэквуд, Вы приговариваетесь к смертной казни за выполнение актов чёрной магии, за нечестивые убийства пяти невинных молодых женщин и за покушение на убийство шестой.Lord Henry Blackwood, you are sentenced to death for the practice of black magic the unholy murder of five innocent young women and an attempted murder of a sixth.
Мы не только поставим монаха Савонаролу на его нечестивые колени, мы ещё и привезем золото Медичи моему отцуNot only will we bring the Friar Savonarola to his unholy knees, we will also bring Medici gold to my father.
Даже если я и убил, хранилище её нечестивых останков было надёжно спрятано.Even as I killed her, the box which holds her unholy remains was safely hidden.
И Господь поразит нечестивых, когда настанет великий суд.And the Lord will smite the unholy when the great judgment comes.
Я должен идти. попросить Господа дать мне сил очиститься от нечестивых мыслей, затмивших разум.I must leave, to pray for strength and to expunge these unholy thoughts that fill my mind.
Он стал нечестивым отступником.He became an unholy apostate.
По ночам он наслаждается... нечестивыми привязанностями... а днём насмехается над верой.By night, he revels in... unholy affections... by day he mocks the creed.
И своей последней волей я проклинаю этого нечестивого Папу.And with my last strength I damn this unholy pope.
Итак, как я стану членом этого нечестивого союза?So how do I become a member of this unholy alliance?
Объект нашего нечестивого желания, масло на нашем бутерброде, - флеш-рояль... - Шкипер.The object of our unholy desire... the butter on our biscuit... the royal flush...
Она жила в нечестивом месте. La Chimere.She lived in an unholy place.
Бог это нечестивая свинья.God is the unholy pig.
Опусти руки, нечестивая тварь!Lay down your arms, you unholy thing!
Ты, дела и женщины: нечестивая троица.You, business, and women-- the unholy trinity.
Это нечестивая помесь человека со зверем.It's an unholy mix between man and beast.
Демон во всех его нечестивой славы появился в Херефордский Собор.A demon in all his unholy glory appeared in Hereford Cathedral.
Он призывает тебя перерезать горло нечестивой овцы!He's calling upon you to cut the unholy sheep's throat!
Я боюсь, худшее я должна увидеть на этой нечестивой картинке.I fear the worst should I look upon that unholy image.
Я пилигрим на нечестивой земле!I am a pilgrim in an unholy land!
Один нечестивый предмет даёт ей нечестивую долгую жизнь.One unholy object allows her to maintain her obscenely long existence.
А Танасис — нечестивое чудовище.And Thanassis is an unholy monster.
Миссис Кандиотти сказала мне засунуть очень священную книгу в очень нечестивое место.Well, Mrs. Candiotti just told me to shove... a very holy book in a very unholy place.
На люси напала тварь... которая встает из могилы... чтобы высасывать кровь живых... и таким образом продлять свое нечестивое существование.Lucy has been attacked... by a creature that rises from its grave... and sucks the blood of the living... in order to prolong its own unholy existence.
Это тропа приведет тебя в нечестивое место.This path will lead you to an unholy place. A cemetery.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'unholy':

None found.
Learning languages?