Speak any language with confidence

Take our quick quiz to start your journey to fluency today!

Get started

Неуместный [neumestnyj] adjective declension

Russian
39 examples
nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
неуместные
неуместных
неуместным
неуместных
неуместные
неуместными
неуместных
неуместны
Masculine
неуместный
неуместного
неуместному
неуместного
неуместный
неуместным
неуместном
неуместен
Feminine
неуместная
неуместной
неуместной
неуместную
неуместную
неуместной
неуместной
неуместна
Neuter
неуместное
неуместного
неуместному
неуместное
неуместное
неуместным
неуместном
неуместно

Examples of неуместный

Example in RussianTranslation in English
Другими словами, он человек неуместный.Or in other words a misplaced person.
Полагаю, это неуместный приоритет полиции.I guess it's just more misplaced priorities at the police department.
Это неуместный акт искупления за то, что и изначально не было его виной.It's a misplaced act of atonement for something that was never his fault in the first place.
Это означает ... "неуместный гнев."It means... "misplaced anger."
Мне просто не нравятся неуместные фразы.I don't like misplaced apostrophes.
Это неизбежно для всех порождений неуместных человеческих желаний.As all things must, born of man and misplaced desire.
Друг мой, вы страдаете неуместным гибельным оптимизмом.My friend, you suffer from a misplaced optimism of the doom.
Не надо разрушать своего блаженства после соития неуместным чувством вины.Don't ruin your postcoital bliss with a bunch of misplaced guilt.
После тщательного рассмотрения я считаю применение в этом деле закона об убийстве в момент совершения преступления чрезмерным и неуместным.After careful consideration, I find the application of the Felony Murder Rule in this case to be overbroad and misplaced.
Что значит, неуместным?How is it misplaced?
Но его мафиозная семья в Чикаго имела карманных судей и прокуроров и доказательства сочли неуместными.But his Mafia family in Chicago had the prosecutors and judges in their pockets, and evidence, it was misplaced.
Вы знаете, вы никогда не неуместны ничегоYou know, you've never misplaced anything
Но здесь неуместны.It's just misplaced.
Я получил легкий рэп, потому что они неуместны некоторые доказательства.I got a light rap because they misplaced some of the evidence.
Я собираюсь найти Макса сегодня и объяснить, почему его чувства неуместны.I'm going to find Max today and explain to him why his feelings are misplaced.
Вы бы не хотели поставить правду под угрозу из-за какого-то неуместного уважения к семейным узам?You wouldn't have us compromise the truth out of some misplaced deference to family connections? No.
Ты не убьешь меня, -- из-за какого-то неуместного чувства собственной правоты.You won't kill me out of some misplaced sense of self-righteousness.
Энтузиазм доктора Блум неуместен, как ты, я думаю, понял.Dr. Bloom's enthusiasm is misplaced, as I think you know.
Единственное преступление, в котором виноват Альфред Поллок, - неуместная верность.The only crime of which Alfred Pollock is guilty is misplaced loyalty.
Хоть и неуместная, но вдохновляет.Essentially misplaced, but bracing.
Это будет странная фраза в он-лайн блоге, или неожиданная поездка загород, или неуместная реклама о поиске второй половинки.But itll be in an odd phrase in an on-line blog, or an unexpected trip to the countryside, or a misplaced lonely hearts ad.
- У тебя, Мигель, серьёзный случай неуместной преданности.Your problem is, Miguel, you suffer from a serious case of misplaced loyalty.
Вы должны знать из личного опыта цену неуместной лояльности.You should know from personal experience the cost of misplaced loyalty.
Знаешь, я немного сбит с толку всей этой неуместной надеждой.You know, I'm a little confused with all this misplaced hope.
Мне хватает неуместной морали когда имеешь дело с большим металлическим Бойскаутом.I got enough misplaced morality... to handle with the big metal Boy Scout on our hands.
Можно сказать в этом есть много неуместной страсти.But let's just say it's got a lot of misplaced passion.
Удовлетворит ли это твою неуместную верность?Would that satisfy your misplaced loyalty?
- Ваша благодарность неуместна.- Your gratitude is misplaced.
Ваша благодарность неуместна.Your gratitude is misplaced.
Ваша гордость неуместна.Your pride is misplaced.
Ваша недосказанная ярость вполне понятна, но неуместна.Your inarticulate rage is understandable, but it's misplaced.
Нет, просто удивительно, как наша национальная самонадеянность... в Гибралтаре неуместна.No, just wondering if our national confidence In gibraltar isn't misplaced.
- Новые костюмы, тёплые пальто, и очень неуместное поведение.New suits, trench coats, a lot of misplaced attitude.
Потому что несколько поколений назад, когда ненависть и неуместное зло было частью нашей веры.Because generations ago, That hate and misplaced anger was part of our beliefs.
Вы сами скоро поймёте, что здесь это неуместно.You'll soon see how misplaced they are.
Лаборатория заверила меня, что это было просто неуместно и защитный клапан не поврежден.The lab assured me that it was merely misplaced and the protective seal is unbroken.
Любая идея, как вы могли неуместно это и когда?Any idea how you might have misplaced it and when?
Накануне отмены границ ваше франкофобство весьма неуместно.A few weeks from the new Europe, your anti-French zeal is misplaced.
Твоё мужество здесь неуместно, Том.Your courage is misplaced, Thom.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

невместный
some

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'misplaced':

None found.