Несовершенный [nesoveršennyj] adjective declension

Russian
62 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
несовершенные
nesovershennye
imperfect
несовершенных
nesovershennyh
(of) imperfect
несовершенным
nesovershennym
(to) imperfect
несовершенных
nesovershennyh
imperfect
несовершенные
nesovershennye
imperfect
несовершенными
nesovershennymi
(by) imperfect
несовершенных
nesovershennyh
(in/at) imperfect
несовершенны
nesovershenny
imperfect
Masculine
несовершенный
nesovershennyj
imperfect
несовершенного
nesovershennogo
(of) imperfect
несовершенному
nesovershennomu
(to) imperfect
несовершенного
nesovershennogo
imperfect
несовершенный
nesovershennyj
imperfect
несовершенным
nesovershennym
(by) imperfect
несовершенном
nesovershennom
(in/at) imperfect
несовершенен
nesovershenen
imperfect
Feminine
несовершенная
nesovershennaja
imperfect
несовершенной
nesovershennoj
(of) imperfect
несовершенной
nesovershennoj
(to) imperfect
несовершенную
nesovershennuju
imperfect
несовершенную
nesovershennuju
imperfect
несовершенной
nesovershennoj
(by) imperfect
несовершенной
nesovershennoj
(in/at) imperfect
несовершенна
nesovershenna
imperfect
Neuter
несовершенное
nesovershennoe
imperfect
несовершенного
nesovershennogo
(of) imperfect
несовершенному
nesovershennomu
(to) imperfect
несовершенное
nesovershennoe
imperfect
несовершенное
nesovershennoe
imperfect
несовершенным
nesovershennym
(by) imperfect
несовершенном
nesovershennom
(in/at) imperfect
несовершенно
nesovershenno
imperfect

Examples of несовершенный

Example in RussianTranslation in English
Возможно, это несовершенный остеогенез.I'm concerned that it's osteogenesis imperfecta.
Вы думаете, что вы - совершенство, но в реальности, ты очень несовершенный.You think you're the perfection of existence, but in reality you're the most imperfect.
Как этот несовершенный кусок глины, который мы называем человеком, может облачать себя в божественную форму.How this imperfect clay that we call man Can mold itself to resemble the divine.
Ко всему, чем грешен этот несовершенный мир.Desire, suffering... everything that exists in this imperfect world.
Ну, я думаю, он странный парень, но несовершенный остеогенез мог бы объяснить её старые травмы.Well, I guess, uh... he's an odd guy, but osteogenesis imperfecta would explain her old injuries.
- А мы её несовершенные служащие.- And we its imperfect servants.
Гравитация и другие природные силы, с которыми мы имеем дело сегодня, это беспорядочные и несовершенные потомки первоначальной симметрии.Gravity and all the other parts of nature we see today are the irregular, imperfect descendents of the original symmetry.
Стикеры, липнущие при нажатии, простые и несовершенные.Pressure sensitive adhesives. Simple and imperfect.
"... это единство этих двух существ, столь несовершенных и столь страшных!""...as the union between these two imperfect and hideous creatures!"
"ерта - это воображаемое изобретение несовершенных биологических форм жизни.The line is an imaginary invention of imperfect biological life forms.
Ќет проблем,—мехобот я теперь понимаю, что комеди€ должна остатьс€ дл€ несовершенных биологических существ.No problem, Funnybot. I understand now that comedy should be left to the imperfect biological beings.
Братство несовершенных непритязательных душ, желающих одного, быть источником утешения миру, мчащемуся под откос.A brotherhood of imperfect, simple souls... who want nothing more than to be voices of compassion in a world spinning out of control.
Нельзя так любить несовершенных людей.It is not right to love imperfect people like that.
Друзья... ребенок с несовершенным остеогенезом.My friends... the baby with osteogenesis imperfecta.
Каким бы несовершенным ни было моё служение и сколь человеческими ни были бы мои слабости, коль уж служить призван...However imperfect my service, however human my failings, when called to serve...
Раз Господь наградил тебя таким сильным сильным языком, почему же ты не говоришь приятное этим несовершенным ангелам?Ooh... With the mighty tongue God's given you, why can't you speak kindly of these imperfect angels?
У греков - Аристотеля, Платона, бесконечное было чем-то несовершенным, чем-то худшим, чем конечное.You know, the Greeks, Aristotle, Plato, for them infinity was somewhat imperfect, slightly worse than the finite.
Но как вы можете не быть несовершенными, если вы гонитесь за другим видом счастья.We're imperfect But how could you not be imperfect?
Они считают деревья несовершенными людьми, ...проклинающими свою несвободу.They believe that trees are imperfect men, eternally bemoaning their imprisonment.
Что самое худшее может произойти с суперсовременной установкой ценой в пару миллиардов, собранной несовершенными существами в Нью-Мексике?So... what's the worst that can happen... with a couple of billion worth of off-the-shelf technology, brought it together by imperfect human beings HO here in Mexico?
Все люди несовершенны, даже тот человек что мусорит у моего дома.All humans are imperfect, even the man outside my apartment who litters.
И когда это не удается, мы должны признать, что несовершенны.And when that faiIs, accepting ourselves for being imperfect.
И несовершенны, как и все остальные.Prone to imperfections like everyone else.
Может, эти были несовершенны.Maybe they were imperfect.
Мы прекрасно несовершенны¶ We're perfectly imperfect ¶
Вчера, с друзьями, мы употребляли сослагательное прошедшего несовершенного.Yesterday, with friends, we used the imperfect subjunctive--
Еще не выучив правил сослагательного прошедшего несовершенного времени, вы говорите мне, что оно бесполезно.Before mastering something, the imperfect subjunctive you're telling me it's no use.
И слишком стара, для несовершенного костеобразования. - И остается рак костей.And too old for osteogenesis imperfecta.
Мети страдал от несовершенного остеогенеза, более известного, как хрупкость костей.MetI suffered from osteogenesis imperfecta, Otherwise known as brittle bone disease.
То есть иногда я думаю это было бы здорово иметь сына, не важно на сколько несовершенногоI mean, sometimes I think it would have been nice to have a son, no matter how imperfect.
И всё-то несовершенно в нашем несовершенном мире, а уж любовь – само совершенство в своем совершенном несовершенстве.If everything is imperfect in this world... love is perfect in its imperfection.
Идеальные сочетания очень редки в нашем несовершенном мире.And perfect combinations are rare in an imperfect world.
- Ну, знаешь ли, закон несовершенен.- Well, you know, the law is imperfect.
Вы все, каждый из нас несовершенен, так или иначе.We are, all of us, imperfect in our way.
И даже если раньше и приходилось бывать на природе, то при попытке представить, каким будет возвращение к ней, образ её будет несовершенен.Even if you've been to the country before, when you try to imagine what it would be like to go back, the image is imperfect.
Мир несовершенен, Барути.It's an imperfect world, Baruti.
Мир несовершенен.It's an imperfect world.
Обоняние несовершенная наука,Smelling's an imperfect science,
Самая несовершенная и несправедливая система, но честно говоря, не видела ничего, что работало бы лучше.It's the most imperfect system, and unfair, but honestly, I haven't seen anything else work better.
Суицидология - наука несовершенная, но для женщин нетипично убивать себя столь жестоко.Suicidology is an imperfect science, but it's uncommon for women to kill themselves so violently.
Я очень ранимая и несовершенная.I'm very vulnerable, and very imperfect.
Но грех жаловаться, мы живем в несовершенной вселенной.Still, we mustn't complain. We live in an imperfect universe.
Потому что неважно, что вы, возможно, думаете о нашей политической системе, и насколько несовершенной она может быть, пока она лучшая из всех придуманных человечеством для развития общества, улучшения жизни и прогресса.Because no matter what you may think of our political system and how imperfect it may be, it is still the best of its kind conceived by mankind for the betterment of society, life and progress.
Похоже, что ваш муж старается добиться наилучшего в несовершенной ситуации.It sounds as if your husband is trying to make the best of an imperfect situation.
Так что, кто-то мог удивиться, почему человек с твоим богоподобным калибром мог бы быть с настолько несовершенной женщиной.So someone might wonder why a person of your godlike caliber would be with a woman who is so imperfect.
Тогда как живопись, какой бы несовершенной ни была, - выражение чувств.Whereas a painting, however imperfect it may be, is an expression of feeling.
Наживаешься на девочке, готовой сделать что угодно за малейшее проявление одобрения Оливии, которая только рада была мучить свою физически несовершенную дочь из тщеславия.Preying on a little girl who'd do anything for the slightest shred of approval from Olivia, who's only too happy to victimize her physically imperfect daughter for vanity's sake.
- Жизнь несовершенна Несовершенна она для вас, когда вы кружитесь над ней в 500 футахFor you two, circling above it at 500 feet, it's imperfect.
- Система несовершенна.- It's an imperfect system.
А для современного человека идея бесконечности ни совершенна, ни несовершенна.For the modern man idea of infinity is isn't perfect nor imperfect.
Вселенная несовершенна.It's an imperfect universe.
Любовь несовершенна.Love is imperfect.
- Можно просто "несовершенное время". - Тихо, Сулейман!- Why not just imperfect?
Зачем там пишут "несовершенное время изъявительного наклонения"?Why the imperfect indicative?
Мы не будем тратить 2 часа на несовершенное время.We can't spend two hours on the imperfect.
Неужели письмо, пусть и несовершенное, хуже огуречных сандвичей, съеденных в гостях?"Would you rather not have a letter, however imperfect, "than a plate of cucumber sandwiches, "however exquisitely fine cut?
Означает предположить, что бог создал что-то несовершенное.It's strong and it's weak, is to suggest That god created something imperfect.
"Более совершенно." Вы несовершенно выразились.It's "more perfectly." You said that imperfectly.
Буэнос-Айрес растет бесконтрольно и несовершенно.Buenos Aires is growing uncontrollably and imperfectly.
Да. джентльмены, я не могу долго идти без общества мне подобных даже когда подобие несовершенно.Yes, gentlemen, I cannot go for long without the society of my likes even when the likeness ...is an imperfect one.
И всё-то несовершенно в нашем несовершенном мире, а уж любовь – само совершенство в своем совершенном несовершенстве.If everything is imperfect in this world... love is perfect in its imperfection.
Но пока что оно несовершенно.Except it's still imperfect.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'imperfect':

None found.
Learning languages?