Бранкалеоне, бесстрашный лев и нерушимый щит маленького принца Хлодерика... -... плевал на вас и на Турона! | Brancaleone, unbreakable shield of the kilder prince won't care about you or Turone! |
- Я установил монументальные, беспрецедентные нерушимые правила о моих детях и прессе. | - I was... - I set up monumental, unprecedented unbreakable rules about my children and the press. |
Он заковал моего отца в нерушимые цепи, выкованные в сердце карликовой звезды. | 'He wrapped my father in unbreakable chains, forged in the heart of a dwarf star. |
Слишком много для нерушимых семейных уз. | So much for the unbreakable bonds of family, huh? |
Американцы, русские, французы, немцы, все думают, что Enigma нерушимы. | The Americans, the Russians, the French, the Germans. Everyone thinks Enigma is unbreakable. |
И мы знаем, как сломать код что все остальные считает, нерушимы. | And we know how to break a code that everybody else believes is unbreakable. Precisely. |
Среди моих людей семейные узы нерушимы. | In my people the bonds of family are unbreakable. |
В смысле, после того, как вы вместе убили Робби Шоу, ты, вероятно, думал, что между вами, парни, нерушимая связь. | I mean, after you killed Robbie Shaw together, you probably thought that you guys had an unbreakable bond. |
Между хозяином и талисманом нерушимая связь, как слияние душ. | The master and the familiar -- there's an unbreakable bond, like a melding of souls. |
Служить во благо других, не ради своей победы, есть нерушимая истина. | To serve others, not to win, is the true, unbreakable strength. |
Их союз будет вечным, и их любовь нерушимой. | Their union will be eternal, and their love unbreakable. |
Любое обещание сделанное когда кристал рядом а комета пролетает сверху становится реальным и нерушимой правдой. | Any promise made in the presence of the crystal when the comet is above becomes a real and unbreakable truth. |
Объявим, что смена врачей или больниц нами даже не рассматривалась, скажем о моей нерушимой вере в общественную систему здравоохранения и доктора Эллен Сандерс. | We announce that changing doctors or changing hospitals was never even a consideration, given my unbreakable faith in the public health care system and Dr. Ellen Sanders. |
Непоколебимую ни в одной буре, нерушимую перед натиском проблем. | Unshakable through any storm, unbreakable in the face of any stress. |
Твои руки должны обрести нерушимую привычку игры по нотам чтобы ты мог забыть о них. | Your hands must form the unbreakable habit... of playing the notes, so that you can forget all about them... and let it come from here. |
У меня одно нерушимое правило... не трогай мой пистолет. | My one unbreakable rule -- don't touch my gun. |
Это - нерушимо,.. | (Teddy K.) This is unbreakable. |
Это не нерушимо, но это может занять много времени особенно без программного обеспечения. | It's not unbreakable, but it can take a long time, especially without software. |