Автобусы с туристами идут, и всегда этот нереальный грохот, который каждый раз вызывает приступы тревоги и ревности Марселя. | Buses and tourists go by, and always that unreal rumbling, which each time triggers Marcel's anxiety attacks and jealousy. |
Мне вспоминаются все те дни... точно как твой кошмар, странный и нереальный. | I can recall everything of those days... like a strange and unreal nightmare. |
Но Мерфи, нереальный мужик. | But Murphy, man you are unreal. |
- Мы строили нереальные фантазии. | -Our dreams were very unrealistic. |
Ага, как будто у него появляются нереальные способности, когда он играет в лазертэг. | Yeah, it's almost like he has unrealistic abilities when we play laser tag. |
Видишь ли, у меня всегда.. были такие нереальные ожидания любви. | See, I've always... had these unrealistic expectations of love. |
Зато бабки нереальные. | But the money is unreal. |
Знаешь, у меня просто были нереальные ожидания. | You know, I think I've had unrealistic expectations. |
И есть ли там список бестолковых и нереальных требований? | And is there a list of incoherent and unrealistic demands? |
Потому что пока это не заявлено, ну остается надежда, и надежда хе-хе-хе надежда может подбросить тебе всяких веселых нереальных сценариев. | Well, because until it's officially out there, there's still hope, and hope--heh heh heh-- hope can trick you into all sorts of hilariously unrealistic scenarios. |
Я хочу много нереальных вещей. | I wished for a lot of unrealistic things. |
Блэр училась коварству у своей матери, и нереальным мечтам у своего отца. | Blair learned scheming from her mother And unrealistic dreaming from her father. |
Весь этот план с самого начала казался несколько нереальным, не думаешь? | The plan always seemed the touch unrealistic, don't you think? |
Возможно, я требую от вас соответствия нереальным стандартам. | Maybe... Maybe I'm holding you to unrealistic standards. |
Все что я сейчас знаю это то что все кажется немного нереальным. | All I know right now is it all feels a little unreal. |
Все это кажется немного нереальным после ТАРДИС. | It's all a bit unreal after the Tardis. |
Мечты должны быть нереальными... поскольку в момент... секунду... когда вы получаете то, к чему стремились... вы уже... вы больше не можете этого хотеть. | Fantasies have to be unrealistic. Because the moment, the second that you get what you seek... you don't, you can't want it anymore. |
Они всегда переполнены кровавыми уликами и жуткими нереальными знаками. | They're always chock-full of bloody clues and creepy unrealistic icons. |
При всем уважении, сэр, мне кажется, некоторые семьи прибыли из Форта Хоуп с нереальными ожиданиями. | With respect, sir, I think some families may have arrived from Fort Hope with unrealistic expectations. |
Уилльям, я не собираюсь убеждать учеников подвергать опасности их и без того сомнительное будущее связывая его с нереальными и самовлюбленными гонками за славой, в то время, как лучшее, на что они способны, – это возглавить школьный хор | William, I will not encourage members of this student body to further endanger their already uncertain futures in the unrealistic and narcissistic pursuit of stardom when the very best they're likely to achieve is coaching a high school Glee Club |
значит "заниматься нереальными фантазиями". | actually means to engage in unrealistic fantasies. |
"Наши страсти нереальны, мы больны своими снами." | "I have grown sick of unreal passions" |
И оба варианта полностью нереальны. | And both cases are totally unrealistic. |
Но для зависимых, отношения обычно нереальны, саморазрушающиеся. | But for love addicts, relationships are usually unrealistic, self-destructive. |
я дам тебе те вещи,которые ты думала нереальны ? | i will give you those things you thought unreal ? |
"У нереального нет существования; | "The unreal has no existence; |
Если, мечтая, ждешь чего-то нереального, то да. | Well, they lead to unrealistic expectations then yes. |
Размер нереален! | This cankenstein is unreal! |
Я его никогда не видел, Для меня нереален, не существует | I've never seen him, to me he is unreal, untrue For me he doesn't exist |
И как моя любимая нереальная домохозяйка? | And how is my favorite unreal housewife? |
Она нереальная. | She is unreal. |
Вики, была вся в воспоминаниях о ночи которая сейчас казалась все более и более нереальной | Vicky, too, was lost in memories of a night that now seemed more and more unreal. |
Действительность покажется нереальной, как во сне, или как в сказке, и ты перестанешь всего бояться. | Real life will seem unreal, as in a dream that never ends, and you'll fear nothing. |
Как абсолютно нереальную. | It feels completely unreal. |
Парень заработал нереальную уйму денег на рынке ценных бумаг за один день. | The guy made an unreal killing on the stock market in one day. |
Если честно, как для строителя, мысль о том, что я могу за день построить то, на что обычно уходят месяца нереальна. | Honestly, as a construction guy, the idea that I could build in a day something that would normally take months ... - it's unreal. |
Люди думают, что вести такой образ жизни нереально, но разве тебе не кажется, что нереальна как раз моногамия? | People think our lifestyle's unrealistic, but don't you think monogamy's unrealistic? |
Вы пропустили нереальное веселье прошлой ночью. | You missed an unreal hang last night. |
Нет, не смотрел. хотя я считаю, что это нереальное требование. | No, I haven't, although I do consider that rule pretty unrealistic. |
Сначала вы крадёте наши предложения и приписываешь нереальное количество единиц. | First you steal our proposal and end up with an unrealistic number of units. |
Что-то нереальное. | It was somewhat unreal. |
Это нереальное место. | This place is unreal. |
'Он может доказать холодный ядерный синтез 'не в качестве главного учёного, это нереально, 'но хотя бы работая на административной должности' | 'He might figure out cold fusion! 'Not as one of the main guys, that's unrealistic, 'but in an administrative capacity.' |
- Биф Веллингтон нереально вкусный. | That beef Wellington was unreal. |
- Просто нереально! | Dude,unreal. |
- Это нереально. - Не то слово. | This is unreal. |
- Это просто нереально, да? | - It's unreal, right? |