Get a Russian Tutor
- Если бы в документах по разводу всё было по-чесноку, никто бы не писал про "непримиримые разногласия".
- If divorce papers were honest, they wouldn't say "irreconcilable differences".
В болезни и здравии. Пока непримиримые разногласия не разлучили нас.
In sickness and in health, till irreconcilable differences do us part.
В действительности не было, только "непримиримые противоречия. "
Actually, it wasn't, just "irreconcilable differences."
Неважно, просто... непримиримые разногласия, понимаешь?
Anyways, just... irreconcilable differences, you know?
Скажем так, непримиримые противоречия.
Let's just say irreconcilable differences.
- Из-за непримиримых противоречий.
An irreconcilable difference.
Брэнд уходит от Перри, подав на развод по причине непримиримых разногласий.
They're filing for divorce... Brand called it quits on his marriage to Perry, filing for divorce on grounds of irreconcilable differences.
Вы говорите о непримиримых разногласиях.
You cited irreconcilable differences.
Вы просите о разводе, именем штата Калифорния из-за непримиримых противоречий.
You request a divorce by the state of California citing irreconcilable differences.
Это стремление к примирению, казалось бы, непримиримого было характерно для декадентского взгляда на жизнь конца века.
This desire to reconcile the seemingly irreconcilable... was characteristic of the decadent outlook on life in the fin desiècle,