Непосредственный [neposredstvennyj] adjective declension

Russian
43 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
непосредственные
neposredstvennye
immediate
непосредственных
neposredstvennyh
(of) immediate
непосредственным
neposredstvennym
(to) immediate
непосредственных
neposredstvennyh
immediate
непосредственные
neposredstvennye
immediate
непосредственными
neposredstvennymi
(by) immediate
непосредственных
neposredstvennyh
(in/at) immediate
непосредственны
neposredstvenny
immediate
Masculine
непосредственный
neposredstvennyj
immediate
непосредственного
neposredstvennogo
(of) immediate
непосредственному
neposredstvennomu
(to) immediate
непосредственного
neposredstvennogo
immediate
непосредственный
neposredstvennyj
immediate
непосредственным
neposredstvennym
(by) immediate
непосредственном
neposredstvennom
(in/at) immediate
непосредственен
neposredstvenen
immediate
Feminine
непосредственная
neposredstvennaja
immediate
непосредственной
neposredstvennoj
(of) immediate
непосредственной
neposredstvennoj
(to) immediate
непосредственную
neposredstvennuju
immediate
непосредственную
neposredstvennuju
immediate
непосредственной
neposredstvennoj
(by) immediate
непосредственной
neposredstvennoj
(in/at) immediate
непосредственна
neposredstvenna
immediate
Neuter
непосредственное
neposredstvennoe
immediate
непосредственного
neposredstvennogo
(of) immediate
непосредственному
neposredstvennomu
(to) immediate
непосредственное
neposredstvennoe
immediate
непосредственное
neposredstvennoe
immediate
непосредственным
neposredstvennym
(by) immediate
непосредственном
neposredstvennom
(in/at) immediate
непосредственно
neposredstvenno
immediate

Examples of непосредственный

Example in RussianTranslation in English
Ваш непосредственный начальник был не в курсе, где вы.Your immediate superior didn't know where you were.
Да, непосредственный обзор.Yeah, it's immediate line of sight.
За это отвечает её непосредственный начальник.That responsibility rests with her immediate superior.
Мой непосредственный интерес является прекращением установленных конфликтов здесь.My immediate concern is to end the mounting conflict here.
Он новый региональный менеджер по продажам... мой непосредственный босс и тиран.He's the new regional sales manager, my immediate boss, and a tyrant.
"Сестра" - это не непосредственные достаточно?"Sister" isn't immediate enough?
Есть непосредственные угрозы?Any more immediate threats?
Понимаете, они преследуют свои непосредственные... непосредственные желания любым путем.You know, they just want to pursue Their immediate... Immediate desires at all cost.
Мы вместе начинали, а потом меня повысили, и я стала ее непосредственным начальником. Вы знаете о видео?We started at the same level, and then I was promoted to be her immediate superior.
Чистым, устремлённым, непосредственным.Pure, direct, immediate.
Я был ее непосредственным начальником.I was her immediate supervisor.
Я только что поговорила с его непосредственным начальником.(Ridell on phone) I just spoke to his immediate superior.
Всё, что прикроет вас, докажет, что вы были на смене в тот день, при исполнении, так как я понимаю, вы там были без разрешения своего непосредственного начальника.Anything to cover your ass to prove that you were working in an official police capacity, 'cause, as I understand it, you were out there without the permission of an immediate supervisor.
Дайте мне вашего непосредственного начальника.Okay, let me speak with your immediate supervisor.
Значит, и содержимое указанного автомобиля не имеет непосредственного владельца.Contents of said vehicle have no obvious or immediate owner.
Как мне это сделать? Я извещу нашего непосредственного начальника в секретной службе, который известит главу секретной службы и пресс-секретаря Белого Дома, тот известит прес-корпус Белого Дома.I would inform our immediate supervisor at the Secret Service, who'd inform the Head of the Secret Service and the White House Press Secretary, who'd inform the White House Press Corps.
Кто-то заменит меня на месте заместителя шефа, твоего непосредственного начальника.Somebody's gonna be replacing me as assistant Chief -- your immediate superior.
Они не имеют никакого отношения к нашему непосредственному расследованию.They have no bearing on our immediate investigation.
Я сообщила моему непосредственному начальнику, Брайс Толсону.I went to my immediate superior, Bryce Tolson.
И теперь мне остаётся волноваться только о моём непосредственном мире,.. ...который в настоящее время включает в себя вас, меня и оглушительную тишину того музыкального автомата.So now all I ever worry about is my immediate universe which presently consists of you, me and the deafening silence coming from that jukebox.
В тот момент, когда военные США находились в детском доме, Была непосредственная угроза для этих детей?At the time that U.S. forces were at the orphanage, was there any immediate danger to those children?
Все, что я знаю, что Пирсу грозит непосредственная опасность.All I know for certain is that Pierce is in immediate danger.
Вы уверены, что вам не угрожает никакая непосредственная опасность?Are you certain you are in no immediate danger?
Единственное, что сейчас важно, это непосредственная угроза- твой муж.Right now, the only thing that matters is the immediate threat... Your husband...
Мне не грозит непосредственная опасность, поэтому я не спешу, выбираю подходящий момент.I'm not in any immediate danger, So i c take my time, wait for the right moment.
"Помощь" будет находится в непосредственной близости, но с тобой,мы никого послать не можем.We'll have backup in the immediate area, but we can't get a ghost in there with you.
(Картер) Нет признаков жизни в непосредственной близости.No signs of life in the immediate vicinity.
- Почему это так невероятно что мы использовали газ если наши солдаты были в непосредственной опасности.- Why is it so crazy that we'd use gas if our soldiers were in immediate danger?
...В непосредственной близости от противника... днем и ночью выполняют свой долг......in the immediate proximity of the enemy... are fulfilling their duty day and night...
Белая Зона предназначена только для непосредственной посадки и высадки пассажиров.The White Zone is for the immediate loading and unloading of passengers only.
Доктор Вудс считает, что гибриды эволюционировали... что они больше не представляют непосредственную угрозу.Dr. Woods believes the hybrids have evolved... that they no longer pose an immediate threat.
Поэтому я решил предоставить вам историю которая имеют непосредственную важность для мирных переговоров если вы пообещаете отступиться.So I've decided to hand you a story of immediate importance to the peace talks if you promise to back off.
Такая тактика не решит непосредственную проблему.These sort of tactics don't solve the immediate problem.
Я изучу улики и определю непосредственную угрозу.I'll look at the evidence and assess the immediate threat.
Восторженность Тредвелла была по-детски непосредственна.The excitement Treadwell felt connected him immediately with children.
Но образцы ДНК сходятся на 65% своих параметров в каждом локусе, что указывает на непосредственное родство их владельцев.But the DNA samples share 65% of their profile at each locus, indicating that they are immediate relatives.
Через десять минут позвони мне и скажи, что у вас очень неотложная ситуация, и что нужно мое непосредственное участие, и что тебе нужно мое присутствие в офисе прямо сейчас, хорошо?Okay, uh, in ten minutes, you were gonna call me and tell me there's a very urgent situation that needs my immediate attention, and you need me in the office right away, okay?
Я не покину место преступления, пока это не прикажет мое непосредственное начальство.I don't leave a crime scene unless my immediate superior orders me to.
"История была, а теперь её нет", потому что классу собственников экономики, который уже не в состоянии порвать свои отношения с экономической историей, непосредственно угрожает всякое необратимое использование времени."History was, but it is no more," because the class of the owners of the economy, which cannot break with economic history, must repress as an immediate threat... any irreversible use of time.
¬ы можете непосредственно увидеть как например, среди моих последних книг есть одна, которую € действительно люблю:You can immediately see also in the way it... For example, of my last books, the one that I really loved, "The Opera's Second Death. "
А когда вы стимулируете кору непосредственно, пациент сообщил бы об этом немедленно.And when you stimulate it directly, the patient would report it immediately.
В случае утопления, если вода очень холодная, непосредственно от этого шока тело может биться в конвульсиях, и немедленно наступает трупное окоченение.Drownings, on occasion, if the water's very cold and the shock of it, er, immediate, the body can convulse and lock itself immediately in a cadaveric spasm.
Вы знаете, где был контейнер непосредственно перед тем, как попасть на склад.Do you know where the container was immediately before it went to the storage yard?

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'immediate':

None found.
Learning languages?