Неотложный [neotložnyj] adjective declension

Russian
34 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
неотложные
neotlozhnye
pressing
неотложных
neotlozhnyh
(of) pressing
неотложным
neotlozhnym
(to) pressing
неотложных
neotlozhnyh
pressing
неотложные
neotlozhnye
pressing
неотложными
neotlozhnymi
(by) pressing
неотложных
neotlozhnyh
(in/at) pressing
неотложны
neotlozhny
pressing
Masculine
неотложный
neotlozhnyj
pressing
неотложного
neotlozhnogo
(of) pressing
неотложному
neotlozhnomu
(to) pressing
неотложного
neotlozhnogo
pressing
неотложный
neotlozhnyj
pressing
неотложным
neotlozhnym
(by) pressing
неотложном
neotlozhnom
(in/at) pressing
неотложен
neotlozhen
pressing
Feminine
неотложная
neotlozhnaja
pressing
неотложной
neotlozhnoj
(of) pressing
неотложной
neotlozhnoj
(to) pressing
неотложную
neotlozhnuju
pressing
неотложную
neotlozhnuju
pressing
неотложной
neotlozhnoj
(by) pressing
неотложной
neotlozhnoj
(in/at) pressing
неотложна
neotlozhna
pressing
Neuter
неотложное
neotlozhnoe
pressing
неотложного
neotlozhnogo
(of) pressing
неотложному
neotlozhnomu
(to) pressing
неотложное
neotlozhnoe
pressing
неотложное
neotlozhnoe
pressing
неотложным
neotlozhnym
(by) pressing
неотложном
neotlozhnom
(in/at) pressing
неотложно
neotlozhno
pressing

Examples of неотложный

Example in RussianTranslation in English
Бдительность это конечно хорошо, но поскольку мне кажется, что мы близки к разгадке, имеется более неотложный вопрос.Vigilance is all well and good, but as we're close, there is a more pressing question.
Более неотложный вопрос - какого чёрта происходит с Бетти Темплтон и Лулу Пфайффер?The more pressing question is, what the hell happened to Betty Templeton and Lulu Pfeiffer?
К несчастью у меня неотложный прием у врача, не могу его перенести.Unfortunately, I have a pressing doctor's appointment I can't reschedule.
У меня другой неотложный вопрос...I've got a more pressing question...
Это неотложный вопрос.It's a pressing matter.
- Мы имеем более неотложные дела.- We have more pressing cases.
- Они все неотложные, пока их не разрешишь.They're all pressing until they're solved.
А теперь, если вы меня извините сегодня над Ватиканом довлеют более неотложные дела.Now, if you'll excuse me... there are even more pressing matters weighing on the Vatican tonight.
В Вашингтоне его внимания требуют важные неотложные дела. - Например, переизбрание?There were some pressing matters that needed his attention in Washington.
Джимми, я уверен, что у мэра есть неотложные дела.Jimmy, I'm sure the mayor has some pressing business.
- Я знаю, что у вас много неотложных дел.I'm aware you have pressing matters at hand.
Благодарю вас, но у меня несколько неотложных пациентов, но я что-нибудь придумаю.Shall it be Tuesday? That's very kind, but I have, er, one or two pressing cases.
Если нет неотложных дел.Unless there's something pressing?
Знаешь, на работе... на работе у меня куча неотложных проблем.You know, work... there's a lot of pressing issues at work.
Извиняйся побыстрее А то у нас еще куча неотложных делWe have much more pressing matters to deal with.
Но мой разум был занят неотложным делом и рассуждениями о более великом долге...Yet pressing matter clouds thought, and thunder sound toward higher duty...
Спешим по неотложным делам.We are moved by pressing business.
Теперь нужно перекинуть на это дело всех, кто не работает над чем-то неотложным, офицеров, патрулей, следователей.Now, we need everybody not working pressing cases on this-- brass, uniforms, investigators.
Чтоб заняться неотложными делами в Антиохии.To attend pressing matters in Antioch.
Модификации гипердвигателя более неотложны, сэр.The hyperdrive modifications are much more pressing, Sir.
Что такого неотложного, что не может подож... твоя еда.What is so pressing that it can't w-- Your food.
Доктор, мы к вам по неотложному делу.Doctor, we've come to you on pressing business.
Сударь, я пришла поговорить по неотложному делу...We must discuss a pressing matter.
Я здесь по неотложному делу.I'm here on rather pressing business.
Мне нужно кое о чем с тобой поговорить, весьма неотложном.l need to talk to you about something. Something rather pressing.
А то у меня неотложная встреча.I have a pressing engagement.
Неужели ваша работа здесь настолько неотложная, что вы не можете оторваться от неё на время, чтобы помочь своей стране?Is your work here so pressing that you can't take a break to help your country?
Какая экстренная ситуация может быть более неотложной, чем эпидемия?What emergency situation could possibly be more pressing than this outbreak?
Да, у нас с ЭйБи неотложное дело.Oh, uh, yes, so A.B. and I have some very pressing business to attend to.
Должно быть неотложное дело.Hey, this must be a pressing issue.
Если бы у нас было больше времени, я бы с удовольствием с вами поторговался, но сейчас есть более неотложное предприятие - ваша жизнь.If we had more time, l'd enjoy trading barbs with you, but right now, there's a more pressing concern- - your life.
Мистер Торрио сожалеет, но у него было неотложное дело.Mr. Torrio sends his regrets. He had some pressing business to attend to.
Наше самое неотложное дело агент Энни Уолкер.The most pressing matter for all of us is operative Annie Walker.
Это не достаточно неотложно?Is that not pressing enough?

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

неотлучный
some

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'pressing':

None found.
Learning languages?