Необычный [neobyčnyj] adjective declension

Russian
79 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
необычные
neobychnye
unusual
необычных
neobychnyh
(of) unusual
необычным
neobychnym
(to) unusual
необычных
neobychnyh
unusual
необычные
neobychnye
unusual
необычными
neobychnymi
(by) unusual
необычных
neobychnyh
(in/at) unusual
необычны
neobychny
unusual
Masculine
необычный
neobychnyj
unusual
необычного
neobychnogo
(of) unusual
необычному
neobychnomu
(to) unusual
необычного
neobychnogo
unusual
необычный
neobychnyj
unusual
необычным
neobychnym
(by) unusual
необычном
neobychnom
(in/at) unusual
необычен
neobychen
unusual
Feminine
необычная
neobychnaja
unusual
необычной
neobychnoj
(of) unusual
необычной
neobychnoj
(to) unusual
необычную
neobychnuju
unusual
необычную
neobychnuju
unusual
необычной
neobychnoj
(by) unusual
необычной
neobychnoj
(in/at) unusual
необычна
neobychna
unusual
Neuter
необычное
neobychnoe
unusual
необычного
neobychnogo
(of) unusual
необычному
neobychnomu
(to) unusual
необычное
neobychnoe
unusual
необычное
neobychnoe
unusual
необычным
neobychnym
(by) unusual
необычном
neobychnom
(in/at) unusual
необычно
neobychno
unusual

Examples of необычный

Example in RussianTranslation in English
"Крайний, но отнюдь не необычный случай "Зуда седьмого года"..." "...имел место в Лейпциге, в Германии, в 1912 году."An extreme, but not unusual case of the seven-year itch occurred in Leipzig, Germany in 1912.
- Весьма необычный грабитель!- What an unusual robber!
- Да. Какой-нибудь необычный. Может быть, обезьяна.Something unusual, maybe a monkey.
- Крис Чэндлер, и здесь со мной необычный семиклассник Тревор МакКинни.Hi, I'm Chris Chandler and I'm joined today by an unusual seventh grader T revor McKinney.
- У нас необычный герой и история загадочнее вымысла.He was an unusual person. So, he did unusual things. Stranger than fiction, in a lot of ways.
"Но не эти необычные, неслыханные туфельки на её ногах привлекали в тот день всеобщее внимание."It is not the shoes that are unusual, unparalleled, that day, in the girl's attire."
- ...необычные идеи для витрины.By the way, I have some unusual ideas for that window display.
- А, нет, нет, я записываю народные высказывания и необычные, редкие слова.I write down folk tales and unusual, rare words.
- Любые необычные нейронные типы волн?- Any unusual neural wave patterns?
- Очень необычные цвета.- Really unusual colours.
- Мама эксперт в ужасных и необычных наказаниях.- Mum is an expert at cruel and unusual punishment.
- Я выясню по базе данных Министерства финансов, не заметили ли они каких-либо необычных транзакций.- I'll check the Treasury Department's FinCEN database, see if there's anyone in the area who's made any unusual cash transactions.
-и никаких необычных движений глазами.- and no unusual eye movement.
Ќо он изобрел одну из самых необычных денежных систем в истории, названную системой ћерных –еек.But he invented one of the most unusual money systems in history. It was called the "tally stick" system.
Будем слушать сообщения полиции о совершении необычных преступлений.We've got to listen to the police band for any unusual crimes.
- Иисус. Тебе это кажется необычным ?Do you find that unusual?
- Когда ты смотрел видео, ничего в них не показалось тебе необычным?When you watched the videos, did you notice anything unusual about them?
- Мне казалось, что работать с Филом Спектором было очень необычным выбором, учитывая песни, записываемые для того альбома.It was a very unusual choice, I thought, to work with Phil Spector with the kind of songs you were making on that album. Yeah, I suppose it was, but he needed a job at the time.
- Что-нибудь показалось вам необычным.Did anything about it strike you as unusual?
- Я познакомился с необычным человеком.- I met an unusual man.
- После того, как ее доставили в больницу, выяснилось, что пещера обладает необычными характеристикамиAfter she was transported to hospital the site was discovered to possess unusual characteristics.
В армии Сеть команды активизируется необычными событиями скопление танков на границе хакерской атакой на центральный компьютер убийством ключевого персоналаIn an army, a chain of command gets activated by unusual events... tanks amassing on a border, a hacking attack on a central computer, assassinations of key personnel.
В кресле можно заняться некоторыми необычными вещами.The chairs offers some unusual activities.
Даже обладающие необычными способностями?Even ones that exhibit unusual abilities?
За один год кулинарная звезда Хассан Кадам преобразил ресторан дополнением сильных специй, пряного вкуса и необычными сочетаниями.In just one year, culinary star Hassan Kadam has transformed the restaurant with his introduction of bold spices, explosive taste, and unusual combinations.
- необычны.- unusual.
Для примата они не просто необычны, они уникальны - потому что продолжают расти. В этом отношении ай-ай гораздо ближе к грызунам.Her teeth are very unusual for a primate - in fact, unique, because they carry on growing, so she's much more like a rodent in that respect.
Из того, что он говорит, какие бы у него мотивы не были,.. ...они очень необычны.From what he said, whatever his motives... it's very unusual.
Кстати, о них, господин. Их деяния необычны. Слуги видели и слышали странные вещи.- About them, my Lord, their practices are unusual, the servants have seen things.
Мои методы и стандарты немного необычны по сравнению с другими поставщиками.My methods and standards are... a little unusual compared to other vendors.
"10-66". Код "необычного происшествия"."10-66." Code for "unusual incident."
"Миссис Уилкокс, вы не помните ничего необычного о том вечере, когда исчез Том?Mrs. Wilcox, do you remember anything unusual about the night Tommy disappeared?
"Не было ничего необычного в том, как они построились, высоко держа головы."There was nothing unusual in the way they lined up "holding their heads up nigh.
*Если ты хочешь быть кем-то любимой,* *в этом нет ничего необычного.*♪ If you should ever want to be loved by anyone ♪ ♪ It's not unusual ♪
*Нет ничего необычного в том, что я плачу...*♪ It's not unusual to see me cry ♪
- Дайте определение "необычному"./1'опг соlог="#Г0сГ00"Define "unusual".
Вы подвергались какому-нибудь необычному излучению?Were you exposed to any unusual radiation?
Противника с доступом к технологической информации и очень необычному оружию.People with access to technological information and a most unusual weapon.
Я нашёл медицинское объяснение этому необычному происшествию.I gave you the medical explanation of an unusual phenomenon.
В вашем необычном случае, мамаше.In your unusual case, your mother.
В последние несколько дней Дункан упоминал о чем-то необычном в работе? Нет.In the last few days, did Duncan mention anything unusual about his work?
Возможно, это подорвет его способность эффективно руководить, если станет известно о таком необычном поведении.It might undermine his ability to lead effectively if this unusual behaviour was to get around.
Вы же не купитесь на это? ! Я хочу, чтобы они докладывали обо всём необычном, даже о мелочах.They're to report anything unusual, however trivial.
Габи нашла утешение в необычном источнике.Gaby sought comfort from an unusual source.
- Следующий лот весьма необычен.- Next up is an unusual item.
-Быть может, мой доход несколько необычен, но каждый живет, как может.-An unusual business, perhaps, but an honest broker, nonetheless. -You suffer your perverse enjoyment of it.
Вот он необычен.- He's unusual. - Oh.
Выбор предоставить трибуну Поуп несколько необычен, но мне сказали, что в основании этого патриотизм, проявленный Поуп во время нынешнего чрезвычайного кризиса.The choice to hand the podium to Pope is unusual, but I am told that there's been a lot of chatter of support for Pope's display of patriotism... In stepping up at this time of extraordinary crisis.
Его генетический набор чрезвычайно необычен.His genetic makeup is highly unusual.
"Та очень необычная девочка со странной любовью к свечам"."That very unusual girl with the really odd candle fetish."
# Юпитер и Антиопа, необычная работа для Ватто.#Jupiter and Antiope, an unusual canvas for Watteau.
- Она очень необычная, понимаешь?- Look, she's unusual, all right?
- Послушайте, извините, просто это очень необычная рубашка.- Look, I'm sorry, it's just a very unusual shirt.
- У нас тут сложилась необычная ситуация.We're in an unusual situation.
- Наша ситуцаия была очень необычной.Our situation was very unusual.
- Она сама была необычной.- She was unusual.
¬аша речь станет необычной, порой бессмысленной, с бессознательным повторением или потерей слов.Your speech will become unusual, nonsensical at times with unconscious repetition, loss of words.
Бак был необычной формы - он располагался вертикально и напоминал старый паровой котел.The tank itself was unusual in that it was vertical and looked like an old boiler.
Вы Марсианен с необычной физической силой, так что Вас будут звать Геркулес.You are a Martian with unusual physical strength, so you will be called hercules.
U-2 над Северной Кореей и Ираном мониторит любую необычную активность.U-2s are over Iran and North Korea, monitoring for unusual activity.
Вы наблюдали необычную активность на холме?Have you ever seen any unusual activity on the hillside?
Вы чувствовали, что-то странное в отношении кого-то из нас в этом момент... какую-нибудь необычную эмоцию?Did you sense something from us? Any unusual emotion.
И одну такую странную, необычную, что она всё же должна иметь смысл - может быть та, что об облаках в небе.And one so strange, so unusual, that yet it must have a meaning - maybe the one of the clouds in the sky.
И я заметила необычную деталь в этом стоп-кадре.And I noticed an unusual detail in that freeze-frame.
Tрасса Заксенринг необычна тем, что здесь 10 левых поворотов и всего три правых.Sachsenring is unusual because it has 10 left and only three right turns.
ƒамы и господа. ћолодые и пожилые. "о, что € обращаюсь к вам перед началом фильма, может быть несколько необычно, но и тема нашего фильма несколько необычна.Ladies and gentlemen, young and old... this may seem an unusual procedure... speaking to you before the picture begins... but we have an unusual subject.
Ќо на Caohai (≤ЁЇ£) озеро в соседней ќбласти √уйчжоу еще более необычна€ рыбацка€ промышленность жива и хорошоBut on Caohai(²Ýº£) lake in nearby Guizhou Province an even more unusual fishing industry is alive and well
А пока я должна объяснить, что наша юридическая система необычна.I should explain our legal system is unusual.
Ваша история интересна. И она необычна.You have an interesting story, and unusual.
"необычное предвидение"? Кажется, я знаю.Yeah, what kind of diagnosis is "unusual prescience"?
"необычное" теперь - по вашей части."unusual" belongs to you.
(Диктор) Вынуждая шефа Рамзи пойти на необычное решение подать основное блюдо без гарнира в надежде что он поспеет прежде чем посетитель обратит внимание.Forcing chef Ramsay to take the unusual measure of sending the entree without the garnish, in hopes he will catch up on the order before the diner notices.
- Видели что-нибудь необычное?Seen anything unusual?
- Вы заметили что- нибудь необычное?- Did you notice anything unusual?
" детЄныша Longxian есть необычно м€гкие весы и очень тонкий аромат возможно в результате местной водыLongxian cub have unusually soft scales and a very delicate flavor perhaps as a result of the local water
"... В этом году, из-за необычно большого количества претендентов," "при отборе мы отдавали предпочтение группам, подавшим заявку раньше остальных.This year, due to the unusually large volume of applicants, we accepted bands on a "first come first served" basis.
"Это достаточно необычно... но в интересах данного дела я разрешаю это.""It would be very unusual ... but in the interest of justice, let him."
*Я необычно* *твердо держусь*♪ I'm unusually ♪ ♪ Hard to hold on to ♪
- Ваша Честь, это очень необычно.- You Honor, this is highly unusual.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

необычайный
extraordinary

Other Russian verbs with the meaning similar to 'unusual':

None found.
Learning languages?