"Крайний, но отнюдь не необычный случай "Зуда седьмого года"..." "...имел место в Лейпциге, в Германии, в 1912 году." | An extreme, but not unusual case of the seven-year itch occurred in Leipzig, Germany in 1912. |
- Весьма необычный грабитель! | - What an unusual robber! |
- Да. Какой-нибудь необычный. Может быть, обезьяна. | Something unusual, maybe a monkey. |
- Крис Чэндлер, и здесь со мной необычный семиклассник Тревор МакКинни. | Hi, I'm Chris Chandler and I'm joined today by an unusual seventh grader T revor McKinney. |
- У нас необычный герой и история загадочнее вымысла. | He was an unusual person. So, he did unusual things. Stranger than fiction, in a lot of ways. |
"Но не эти необычные, неслыханные туфельки на её ногах привлекали в тот день всеобщее внимание. | "It is not the shoes that are unusual, unparalleled, that day, in the girl's attire." |
- ...необычные идеи для витрины. | By the way, I have some unusual ideas for that window display. |
- А, нет, нет, я записываю народные высказывания и необычные, редкие слова. | I write down folk tales and unusual, rare words. |
- Любые необычные нейронные типы волн? | - Any unusual neural wave patterns? |
- Очень необычные цвета. | - Really unusual colours. |
- Мама эксперт в ужасных и необычных наказаниях. | - Mum is an expert at cruel and unusual punishment. |
- Я выясню по базе данных Министерства финансов, не заметили ли они каких-либо необычных транзакций. | - I'll check the Treasury Department's FinCEN database, see if there's anyone in the area who's made any unusual cash transactions. |
-и никаких необычных движений глазами. | - and no unusual eye movement. |
Ќо он изобрел одну из самых необычных денежных систем в истории, названную системой ћерных –еек. | But he invented one of the most unusual money systems in history. It was called the "tally stick" system. |
Будем слушать сообщения полиции о совершении необычных преступлений. | We've got to listen to the police band for any unusual crimes. |
- Иисус. Тебе это кажется необычным ? | Do you find that unusual? |
- Когда ты смотрел видео, ничего в них не показалось тебе необычным? | When you watched the videos, did you notice anything unusual about them? |
- Мне казалось, что работать с Филом Спектором было очень необычным выбором, учитывая песни, записываемые для того альбома. | It was a very unusual choice, I thought, to work with Phil Spector with the kind of songs you were making on that album. Yeah, I suppose it was, but he needed a job at the time. |
- Что-нибудь показалось вам необычным. | Did anything about it strike you as unusual? |
- Я познакомился с необычным человеком. | - I met an unusual man. |
- После того, как ее доставили в больницу, выяснилось, что пещера обладает необычными характеристиками | After she was transported to hospital the site was discovered to possess unusual characteristics. |
В армии Сеть команды активизируется необычными событиями скопление танков на границе хакерской атакой на центральный компьютер убийством ключевого персонала | In an army, a chain of command gets activated by unusual events... tanks amassing on a border, a hacking attack on a central computer, assassinations of key personnel. |
В кресле можно заняться некоторыми необычными вещами. | The chairs offers some unusual activities. |
Даже обладающие необычными способностями? | Even ones that exhibit unusual abilities? |
За один год кулинарная звезда Хассан Кадам преобразил ресторан дополнением сильных специй, пряного вкуса и необычными сочетаниями. | In just one year, culinary star Hassan Kadam has transformed the restaurant with his introduction of bold spices, explosive taste, and unusual combinations. |
- необычны. | - unusual. |
Для примата они не просто необычны, они уникальны - потому что продолжают расти. В этом отношении ай-ай гораздо ближе к грызунам. | Her teeth are very unusual for a primate - in fact, unique, because they carry on growing, so she's much more like a rodent in that respect. |
Из того, что он говорит, какие бы у него мотивы не были,.. ...они очень необычны. | From what he said, whatever his motives... it's very unusual. |
Кстати, о них, господин. Их деяния необычны. Слуги видели и слышали странные вещи. | - About them, my Lord, their practices are unusual, the servants have seen things. |
Мои методы и стандарты немного необычны по сравнению с другими поставщиками. | My methods and standards are... a little unusual compared to other vendors. |
"10-66". Код "необычного происшествия". | "10-66." Code for "unusual incident." |
"Миссис Уилкокс, вы не помните ничего необычного о том вечере, когда исчез Том? | Mrs. Wilcox, do you remember anything unusual about the night Tommy disappeared? |
"Не было ничего необычного в том, как они построились, высоко держа головы. | "There was nothing unusual in the way they lined up "holding their heads up nigh. |
*Если ты хочешь быть кем-то любимой,* *в этом нет ничего необычного.* | ♪ If you should ever want to be loved by anyone ♪ ♪ It's not unusual ♪ |
*Нет ничего необычного в том, что я плачу...* | ♪ It's not unusual to see me cry ♪ |
- Дайте определение "необычному"./1'опг соlог="#Г0сГ00" | Define "unusual". |
Вы подвергались какому-нибудь необычному излучению? | Were you exposed to any unusual radiation? |
Противника с доступом к технологической информации и очень необычному оружию. | People with access to technological information and a most unusual weapon. |
Я нашёл медицинское объяснение этому необычному происшествию. | I gave you the medical explanation of an unusual phenomenon. |
В вашем необычном случае, мамаше. | In your unusual case, your mother. |
В последние несколько дней Дункан упоминал о чем-то необычном в работе? Нет. | In the last few days, did Duncan mention anything unusual about his work? |
Возможно, это подорвет его способность эффективно руководить, если станет известно о таком необычном поведении. | It might undermine his ability to lead effectively if this unusual behaviour was to get around. |
Вы же не купитесь на это? ! Я хочу, чтобы они докладывали обо всём необычном, даже о мелочах. | They're to report anything unusual, however trivial. |
Габи нашла утешение в необычном источнике. | Gaby sought comfort from an unusual source. |
- Следующий лот весьма необычен. | - Next up is an unusual item. |
-Быть может, мой доход несколько необычен, но каждый живет, как может. | -An unusual business, perhaps, but an honest broker, nonetheless. -You suffer your perverse enjoyment of it. |
Вот он необычен. | - He's unusual. - Oh. |
Выбор предоставить трибуну Поуп несколько необычен, но мне сказали, что в основании этого патриотизм, проявленный Поуп во время нынешнего чрезвычайного кризиса. | The choice to hand the podium to Pope is unusual, but I am told that there's been a lot of chatter of support for Pope's display of patriotism... In stepping up at this time of extraordinary crisis. |
Его генетический набор чрезвычайно необычен. | His genetic makeup is highly unusual. |
"Та очень необычная девочка со странной любовью к свечам". | "That very unusual girl with the really odd candle fetish." |
# Юпитер и Антиопа, необычная работа для Ватто. | #Jupiter and Antiope, an unusual canvas for Watteau. |
- Она очень необычная, понимаешь? | - Look, she's unusual, all right? |
- Послушайте, извините, просто это очень необычная рубашка. | - Look, I'm sorry, it's just a very unusual shirt. |
- У нас тут сложилась необычная ситуация. | We're in an unusual situation. |
- Наша ситуцаия была очень необычной. | Our situation was very unusual. |
- Она сама была необычной. | - She was unusual. |
¬аша речь станет необычной, порой бессмысленной, с бессознательным повторением или потерей слов. | Your speech will become unusual, nonsensical at times with unconscious repetition, loss of words. |
Бак был необычной формы - он располагался вертикально и напоминал старый паровой котел. | The tank itself was unusual in that it was vertical and looked like an old boiler. |
Вы Марсианен с необычной физической силой, так что Вас будут звать Геркулес. | You are a Martian with unusual physical strength, so you will be called hercules. |
U-2 над Северной Кореей и Ираном мониторит любую необычную активность. | U-2s are over Iran and North Korea, monitoring for unusual activity. |
Вы наблюдали необычную активность на холме? | Have you ever seen any unusual activity on the hillside? |
Вы чувствовали, что-то странное в отношении кого-то из нас в этом момент... какую-нибудь необычную эмоцию? | Did you sense something from us? Any unusual emotion. |
И одну такую странную, необычную, что она всё же должна иметь смысл - может быть та, что об облаках в небе. | And one so strange, so unusual, that yet it must have a meaning - maybe the one of the clouds in the sky. |
И я заметила необычную деталь в этом стоп-кадре. | And I noticed an unusual detail in that freeze-frame. |
Tрасса Заксенринг необычна тем, что здесь 10 левых поворотов и всего три правых. | Sachsenring is unusual because it has 10 left and only three right turns. |
ƒамы и господа. ћолодые и пожилые. "о, что € обращаюсь к вам перед началом фильма, может быть несколько необычно, но и тема нашего фильма несколько необычна. | Ladies and gentlemen, young and old... this may seem an unusual procedure... speaking to you before the picture begins... but we have an unusual subject. |
Ќо на Caohai (≤ЁЇ£) озеро в соседней ќбласти √уйчжоу еще более необычна€ рыбацка€ промышленность жива и хорошо | But on Caohai(²Ýº£) lake in nearby Guizhou Province an even more unusual fishing industry is alive and well |
А пока я должна объяснить, что наша юридическая система необычна. | I should explain our legal system is unusual. |
Ваша история интересна. И она необычна. | You have an interesting story, and unusual. |
"необычное предвидение"? Кажется, я знаю. | Yeah, what kind of diagnosis is "unusual prescience"? |
"необычное" теперь - по вашей части. | "unusual" belongs to you. |
(Диктор) Вынуждая шефа Рамзи пойти на необычное решение подать основное блюдо без гарнира в надежде что он поспеет прежде чем посетитель обратит внимание. | Forcing chef Ramsay to take the unusual measure of sending the entree without the garnish, in hopes he will catch up on the order before the diner notices. |
- Видели что-нибудь необычное? | Seen anything unusual? |
- Вы заметили что- нибудь необычное? | - Did you notice anything unusual? |
" детЄныша Longxian есть необычно м€гкие весы и очень тонкий аромат возможно в результате местной воды | Longxian cub have unusually soft scales and a very delicate flavor perhaps as a result of the local water |
"... В этом году, из-за необычно большого количества претендентов," "при отборе мы отдавали предпочтение группам, подавшим заявку раньше остальных. | This year, due to the unusually large volume of applicants, we accepted bands on a "first come first served" basis. |
"Это достаточно необычно... но в интересах данного дела я разрешаю это." | "It would be very unusual ... but in the interest of justice, let him." |
*Я необычно* *твердо держусь* | ♪ I'm unusually ♪ ♪ Hard to hold on to ♪ |
- Ваша Честь, это очень необычно. | - You Honor, this is highly unusual. |