В её основе Фрейд видел неконтролируемый, жестокий, подобный войне ад бушующих эмоций. | At its core Freud saw an uncontrolled violent war-like raging inferno of emotions. |
...Чтобы остановить неконтролируемые путешествия во времени. | To stop the uncontrolled... time travel. |
Симптомы быстро прогрессируют, появляются серьезные кровоподтеки и неконтролируемые кровотечения. | Symptoms rapidly progress to include severe bruising and uncontrolled bleeding. |
Как элитные бойцы, вы будете действовать в неконтролируемых условиях, где у вас будет доля секунды, чтобы отличить невиновного от врага. | As an elite soldier, you will be operating in uncontrolled environments where you have a split second to distinguish an innocent from a hostile. |
Люди меняются в неконтролируемых обстановках... | People are changing in uncontrolled environments ... |
Это могло случиться из-за неконтролируемых выбросов во время массажа. | That could have come from an uncontrolled emission from the massage. |
защити Гвендолин от неконтролируемых путешествий во времени. | Gwendolyn protect against uncontrolled time travel. |
Его высасывают из мира, чтобы дать дорогу будущим неконтролируемым рынкам и огромным возможностям для инвестирования. | It is being sucked out of the world to make way for the future of uncontrolled markets and huge investment potentials. |
" € бы сказал, что все эти несчастные случаи происходили исключительно из-за неблагоразумного и неконтролируемого злоупотреблени€. | I become sceptical and I've just said that things would... could happen and did happened indeed by the unwise and uncontrolled use of this substance. |
¬ Ўвейцарии директора "—андоз" узнали о широте распространени€ и неконтролируемом злоупотреблении их продуктом. јурелио "иалетти был ответственен за производство и распространение Ћ—ƒ. | In Switzerland the directors of Sandoz began to hear of the wide spread and uncontrolled abuse of their product. Aurelia Chialetty was responsible for the production and distribution of LSD. |
Я всегда дышу нормально когда делаю 600 миль в час в неконтролируемом пике. | I always breathe normally when I'm in a 600 mile an hour uncontrolled vertical dive. |
Если она способна совершить преступление, главным индикатором будет неконтролируемая ярость, когда её спровоцируют. | If she's a predisposed female offender, a major indicator is uncontrolled rage when challenged. |
Но если подвергнуть их условиям неконтролируемой среды продолжительность их существования уменьшится по крайней мере вдвое. | Of 200 to 300 years. But expose them to the rigors Of an uncontrolled environment |
При этом встаёт вопрос: "Может ли эта организация реально защищать эту информацию таким способом – без риска неконтролируемой утечки?". | But the question becomes, can an organization actually control that information in that manner without risking basically an uncontrolled disclosure? |
Обратите внимание на первобытный гнев в его глазах, неконтролируемую жестокость. | Notice the primitive rage in his eye, the uncontrolled brutality? |
И он определил это, как неконтролируемое выкрикивание произвольных слов и фраз, часто оскорбительных или непристойных. | And he diagnosed it as the uncontrolled yelling of involuntary words or phrases, frequently insulting or scatological. |
Мы сможем предотвратить неконтролируемое путешествие во времени и отправить тебя в фиксированное место в прошлом на несколЬко часов. | We will be able to prevent uncontrolled time travel and send you to a fixed place in the past few hours. |
Произошла утечка Т-вируса и его попадание в систему кондиционирования воздуха... началось неконтролируемое распространение инфекции. | The T-virus escaped into the air conditioning system... and an uncontrolled pattern of infection began. |
То у тебя неконтролируемое кровотечение, то тромбы с угрозой для жизни. | One minute, you have uncontrolled bleeding. The next, you could have life-threatening clotting. |
У нас неконтролируемое пикирование. | We're in an uncontrolled dive. |