Get a Russian Tutor
Да, как только начинают говорить о вас, он приходит в ярость; будьте осторожны, это неистовый человек.
As soon as your name in mentioned he gets furious, be careful, he's violent.
До тех пор, пока у нее эта клюшка, малейшее раздражение превращается в неистовый гнев.
- No idea. Okay, as long as she's got that 9-iron, the slightest annoyance is gonna magnify into a furious rage.
И неистовый гнев!
And furious anger!
Крайне быстрые, неистовые взмахи крылышками, не менее чем по 200 взмахов в секунду, являются для него единственной возможностью не упасть.
The only way she's staying up is by furiously flapping at an extraordinary 200 beats every second.
Сражение, уважаемые слушатели, становится теперь быстрым и неистовым.
The battle, listeners, is now waxing fast and furious.
Быстро и неистово - вот, что я хочу для тебя.
Fast and furious -- that's what I want for you.
Быстро и неистово, мой друг.
Fast and furious, my friend.
Вернувшись с перерыва или из альтернативной вселенной, тренер Рейзор ставит самого крупного игрока, Блади Холли, в вышибалы, и она неистово вгрызается в кучу.
Coming out of halftime and an alternate universe, Coach Razor puts former figure skater Bloody Holly in the jammer position, who launches furiously into the pack.
Если вы годами чего-то неистово хотите, в конце концов необходимо это обретете.
If you want something furiously for years, in time you're bound to get it.
Он уже был неистово яростным противником догм Церкви и хотел общественной борьбы и порицания.
He was by now furiously angry. He wanted a public fight.