Незримый [nezrimyj] adjective declension

Russian
21 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
незримые
nezrimye
invisible
незримых
nezrimyh
(of) invisible
незримым
nezrimym
(to) invisible
незримых
nezrimyh
invisible
незримые
nezrimye
invisible
незримыми
nezrimymi
(by) invisible
незримых
nezrimyh
(in/at) invisible
незримы
nezrimy
invisible
Masculine
незримый
nezrimyj
invisible
незримого
nezrimogo
(of) invisible
незримому
nezrimomu
(to) invisible
незримого
nezrimogo
invisible
незримый
nezrimyj
invisible
незримым
nezrimym
(by) invisible
незримом
nezrimom
(in/at) invisible
незрим
nezrim
invisible
Feminine
незримая
nezrimaja
invisible
незримой
nezrimoj
(of) invisible
незримой
nezrimoj
(to) invisible
незримую
nezrimuju
invisible
незримую
nezrimuju
invisible
незримой
nezrimoj
(by) invisible
незримой
nezrimoj
(in/at) invisible
незрима
nezrima
invisible
Neuter
незримое
nezrimoe
invisible
незримого
nezrimogo
(of) invisible
незримому
nezrimomu
(to) invisible
незримое
nezrimoe
invisible
незримое
nezrimoe
invisible
незримым
nezrimym
(by) invisible
незримом
nezrimom
(in/at) invisible
незримо
nezrimo
invisible

Examples of незримый

Example in RussianTranslation in English
Вглядываясь в незримый мир высоких скоростей, мы открываем необычные явления, даже в чем-то настолько привычном, как садовый пруд.By looking into the invisible world of high-speed, we discover extraordinary events, even in something as ordinary as a garden pond.
Представьте, как гордый флот в сиянье Феба вымпелами веет, свисток услышьте в рокоте нестройном, порядок водворяющий, смотрите, надул незримый ветер паруса, влекущие громады кораблей наперекор волнам.Suppose now that you see the English fleet with silken streamers the young Phoebus fanning, hear the shrill whistle which doth order give to sounds confused, behold, the threaden sails borne with the invisible and creeping wind, draw the huge bottoms through the furrowd sea, breasting the lofty surge.
смотрите, Надул незримый ветер паруса, Влекущие громады кораблей Наперекор волнам.Behold the threaden sails, borne with the invisible and creeping wind, draw the huge vessels through the furrowed seas, breasting the lofty surge.
Невероятные, незримые, потрясающие вещи.Incredible, invisible, inbelievable things.
Наше присутствие здесь будет незримым, сударыня... я вас в этом заверяю.Our presence here will be invisible, milady, I can assure you.
Но мчись теперь незримым на корабльTo the King's ship, invisible as thou art;
Как понимать, что ты сделал их незримыми ради их блага?What did you mean when you said you made them invisible for their own good?
Его наиболее значимые события незримы.Its essential events are invisible.
В мире незримого, он мастер высоких скоростей.The high-speed artist of the invisible world.
Наше заключительное путешествие ведет нас на поиски одного из наиболее трудноуловимых событий незримого мира.Our final journey takes us on the hunt for one of the most elusive events of the invisible world.
Они также являются одним из величайших секретов незримого мира.They're also one of the greatest secrets of the invisible world.
Отца Всемогущего, Создателя Неба и Земли, всего видимого и незримого.Father Almighty, Creator of Heaven and Earth, and of all things visible, and invisible.
ѕока € существую, ты будешь идти по моему следу, голодный и тоскующий, как голодна и тоскую € сама, идуща€ по чьему-то незримому следу.As long as I exist, you'll be my trail ve_olgen, hungry and yearning, like myself hungry and yearning invisible traces ve_olge.
Во всех основных религиях у богов двойственная сущность, одна зримая, другая незримая.All major religions have a dual God system, one visible face and one invisible.
Притаившаяся в этих теплых, чистых водах - незримая сила... способна проникать сквозь металл.Lurking in these warm, clear waters, is an invisible force... ..capable of tearing through metal.
В который раз рука Америки остается незримой.Once again, the hand of the United States remains invisible.
Знак незримой империи.A sign of the invisible empire.
С незримой добычей.With his invisible catch.
рукой незримой и кровавой Уничтожай и разрывай ту цепь, Что вяжет дух мой.And with thy bloody and invisible hand cancel and tear to pieces that great bond which keeps me pale!
Если бы Фарадею удалось, он подчинил бы бесконечно огромную, незримую и пока еще никому не ведомую армию электронов мановению человеческой воли.If Faraday succeeded, he would be putting an infinitely large, invisible, and as-yet-undiscovered army of electrons at the command of human whim.
И по стопам изуитов смерть идёт незримо!And in the jesuits' footsteps death moves invisible!

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

незрелый
unripe

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'invisible':

None found.
Learning languages?