Hо 9 месяцев спустя он получил нежданный подарок. | But nine months later, he received an unexpected souvenir- |
Ѕрайану пришел нежданный гость. | Brian received an unexpected visitor. |
Внезапно посреди церемонии и ко всеобщему большому удивлению прибыл нежданный гость. | [ Lisa Reading ] Suddenly, in the midst of the ceremony, and to everyone's surprise, an unexpected guest arrived. |
Вот так нежданный сюрприз. | Well, ain't this an unexpected surprise. |
Вы заходите в нежданный час | You call at unexpected hour. |
Близкие, но нежданные, могу посеять ужасный урожай. | Those closest, but unexpected, can sow a terrible harvest. |
Присматривайте за ней, доктор, на случай если у неё будут ещё нежданные гости. | Keep a close eye on her, Doctor, in case she has any more unexpected visitors. |
У Ванды... нежданные гости из Самых Низов. | Wanda had an... unexpected guest from Down Under. |
У нас есть нежданные гости из другого города. | We have unexpected guests from out of town. |
Без всяких нежданных гостей? | No unexpected guests? |
Если это поможет вам заставить ваших мужей пользоваться презервативами и уменьшит число нежданных маленьких чудес, то да, о членах. | If it helps you to get your husband to wear one and reduce the number of unexpected little miracles then johnnies it is. |
Он вернулся в свой дом, и чайник на его плите свистел еще музыкальнее, чем в прежние времена, до эры нежданных гостей. | He returned to his home, and the kettle on the hearth whistled more musically than in former times, in the quiet days before the unexpected party. |
Подозрение на халатность, пара нежданных смертей, между ними ничего общего. | Suspicions of neglect, a couple of deaths unexpected, nothing corroborated. |
Боги все еще могут благословить нас сегодня нежданным даром. | The gods may yet bless us this night with unexpected gifts. |
Не волнуйся, Дот, мои планы уже нарушены нежданным гостем. | Don't worry, Dot, my plans were already sabotaged by an unexpected house guest. |
Нет, нет, нет! 20 лет назад ты выплатил 10% депозита благодаря нежданному везению на Ежегодных скачках, а все остальные платежи были сделаны мной. | No, no, no. 20 years ago, you stumped up the 10% deposit because of an unexpectedly slow track on Derby Day - all of the other payments were made by me. |
Вместе с первым снегом пришла нежданная гостья. | Along with the snow came a most unexpected visitor. |
Какая нежданная встреча. | What an unexpected appearance. |
Какая нежданная радость: | What an unexpected joy: |
У нас нежданная гостья. | We have an unexpected guest. |
Когда я была девочкой, друг моего мужа заявился домой из Крыма как бы к нежданной радости, но без ног вообще. | When I was a girl, a friend of mine's husband come home unexpected-like from the Crimea with no legs at all. |
Но еще я знаю, что она бывает непредсказуемой, нежданной, неистовой, невыносимой, | But I also know it can be unpredictable, unexpected, uncontrollable, unbearable |
Чему обязан столь нежданной радостью? | So what do I owe this unexpected pleasure? |
А когда слёзы закончатся, ты сможешь найти нежданное счастье с... | But then when the crying is done, your kind of folk can often find unexpected happiness with a... |
Водитель получил нежданное наследство, а Ди Торрес- её брату оплачивает круглосуточный уход некий анонимный фонд из Орегона. | The cabbie received an unexpected inheritance. And Dee Torres? Her brother is now getting around-the-clock care thanks to ghost payments from an anonymous foundation in Oregon. |
Какое нежданное удовольствие разделить напиток с Дженной | What an unexpected pleasure, just sharing a beverage with Jenna |
Вот уж точно нежданно-негаданно! | Well, this is an unexpected treat. |