
If you have questions about the conjugation of недовольный or Russian adjectives in general, you can practice and get feedback from a professional tutor.
Как шпион привыкаешь жить с мыслью, что куча народу желает твоей смерти: давний враг, недовольный работодатель, уязвленный соперник.
[Michael Narrating] When you're a spy, you learn to live with the idea... of people wanting you dead... an old enemy, a dissatisfied employer, a disgruntled asset.
Но был один недовольный клиент.
But there was one dissatisfied customer.
А вы что, из тех недовольных?
What about you - you dissatisfied?
Как много недовольных дворян, жаждущих власти, Вы думаете, шагнёт в пустоту?
How many dissatisfied nobles, hungry for power, do you think will step into the vacuum?
Ты можешь исключить недовольных клиентов.
You can rule out dissatisfied customers.
У меня не бывает недовольных клиентов.
I don't have dissatisfied customers.
Что-нибудь слышно о недовольных клиентах Гаррисона?
Anything from Harrison's dissatisfied clients?
Никто не выглядел недовольным в офисе, но то, что они обо мне говорили...
No one seemed dissatisfied in the office, but the things they were saying about me...
С какой стати мне быть недовольным? Франк, я никогда не был недоволен.
Why in the world would I be dissatisfied, Frank?
У меня возникли проблемы с недовольным клиентом, и я подумал, что лучше всего будет уехать.
Then I had a bit of trouble with a dissatisfied client and thought it best to leave.
Я начинаю думать, что моя участь - всегда быть чем-то недовольным.
You know, to be in the moment, and I just feel like I'm... designed to be slightly dissatisfied with everything... You know, I mean, like...
Естественно, эти головорезы были его недовольными клиентами. И вся ночь ещё была впереди.
of course these intruders, had been his dissatisfied clients and the night was still young
- Вы постоянно недовольны.
You are dissatisfied always.
А Симон думает, что вы им недовольны.
And Simon thinks you are dissatisfied.
Вы недовольны моей работой?
You're not dissatisfied with the work I'm doing, are you?
Вы недовольны своей работой в АИП?
Are you dissatisfied with your work at API?
Если вы недовольны, по какой-то причине, я верну вам деньги в виде желудей.
And if you're dissatisfied for any reason, I will refund your money in the form of acorns.
У нас нет ни одного недовольного клиента.
We have absolutely no dissatisfied clients.
В Городе Мечты, свободном месте для всех тех, кто недоволен современной культурой, обеспечено удовлетворение всех физических потребностей.
In the Dream City, the free place for all those who are dissatisfied with the modern culture, all physical needs are taken care of.
Германн очень недоволен своим приятелем:
Hermann is very much dissatisfied with his friend:
Мой клиент когда-нибудь говорил, что он остался недоволен?
Did my client ever tell you he was dissatisfied?
Мы сообщим прессе, что вице-президент недоволен и подумывает над тем, чтобы уйти.
We're gonna leak that the VP is dissatisfied and that he's thinking of walking.
Опять недоволен? Осторожно.
Again dissatisfied Beware
Если ты недовольна
If you're dissatisfied.
Хотите сказать, что миссис Киркувуд была чем-то недовольна или несчастна?
You mean Mrs. Kirkwood was dissatisfied or unhappy?
Я не недовольна хорошо
- i'm not dissatisfied. - good.