Для того, чтобы защититься от любых недобросовестных приемов. | If for no other reason than to defend against any unfair tactics. |
Во-первых, она публичный деятель, и они не хотят быть обвиненными в недобросовестном снисхождении, и во-вторых, для них она - кукловод, который дергал тебя за ниточки. | One... she's a public figure, and they don't want to be accused of unfair leniency, and two... they see her as the puppeteer who was pulling your strings. |
Мошенничество, недобросовестная конкуренция, и махинации. | Fraud, unfair and deceptive trade practices, and racketeering. |
- Да. - И поэтому вы подали иск за недобросовестную торговую практику? | - And that's why you're suing for unfair trade practices? |
Вашим клиентам грозит множественный иск от пенсионеров за мошенничество, обман и недобросовестную торговую практику, и это только начало, ясно? | Now, your clients are facing multiple counts of elder abuse and... and fraud and deceptive and unfair trade practices, and that's just the start, okay? |