- Хочешь сказать отец неграмотный? | - Trying to say Dad's illiterate? |
- Я не неграмотный... | I'm not illiterate, but still-- |
- неграмотный человек... | - an illiterate person... - What do you mean illiterate? |
- я думал, что у нас неграмотный полицейский. | - I thought we had an illiterate policeman. |
Да какая, нахер, дислексия! Ты просто неграмотный. | You're illiterate. |
- В Кала ди Сотто все неграмотные, сам прекрасно знаешь. | Everyone else there is illiterate. |
Вам нужен ACN, который приносит столько денег, сколько эти наивные, финансово неграмотные журналисты вам позволят, но на вашем месте я бы нашла того человека, который спорил бы с вами, пока вы его не уволите, и продолжал бы спорить, | You want the ACN that makes as much money as these naive, financially illiterate journalists will let you make. But if I were you, I would find the one person I know who will argue with you until you fire them. |
Может мы и неграмотные, но и мы хотим оказаться на других берегах. | We might be illiterate, but still we want to get onto the other shore. |
Сью, Уилл провёл небольшое исследование, и оказалось что большинство твоей команды просто неграмотные. | Sue.Will did a little research, and according to our test records,most of your cheerleaders are functionally illiterate. |
Только звери об этом не знают, они - неграмотные. | Only animals don't know that, they are illiterate. |
Агромонто. В городе на 18 тысяч жителей - 4 тысячи 300 неграмотных,.. | Agramonte: 18,000 souls, 4,300 of them illiterate. |
Столько искалеченных... ненормальных... неграмотных и уродливых. | They're deformed and they're abnormal, and... they're illiterate and ugly. |
Так что в следующий раз идите прямо к профессионалу минуя лошадей и неграмотных слуг. | Maybe next time go straight to a medical professional and skip the horses and illiterate servants. |
Это часто случается, особенно с собаками-поводырями для слепых и неграмотных. | It's common, mainly with guide dogs for the blind and illiterate. |
Этот ваш Иисус - не что иное, как лжепророк для неграмотных рыбаков. | This Jesus of yours is nothing more than a false prophet of illiterate fishermen. |
Быть совсем неграмотным было бы стыдно. | To be practically illiterate would be a shame. |
Вам нравится притворяться неграмотным. | You like sounding illiterate. |
Даже слишком, скоро будем завидовать неграмотным. | We'll be missing the illiterates soon. |
Не дают же неграмотным читать "Божественную комедию". | Even the Divine Comedy in illiterate hands... |
Он был неграмотным. | He was illiterate. |
В вашем деле сказано, что вы были неграмотны, когда признавались в убийствах. | Your file says you were functionally illiterate when you confessed to the murders. |
Многие из их родителей неграмотны. | Many of their parents are illiterate themselves. |
Мы неграмотны. | We are illiterate. |
Пережившие его жена и обе дочери и отец Шекспира, и это неоспоримый факт, были совершенно неграмотны. | And he was survived by his wife and two daughters, who, like Shakespeare's own father, were irrefutably illiterate. |
Такой замечательный стих из уст неграмотного | Such fine verse, from the mouth of an illiterate |
Царство жлобов (Королевство скряг) или приключения неграмотного простофили, который заблудился в безжалостном мире... | The Kingdom of Misers or the adventures of an illiterate simpleton lost in the pitiless world... |
Это на румынском языке, но румынском неграмотном. | It's in Romanian, but the Romanian of an illiterate. |
В том же веке... в завоёванной греческой провинции Фракии... неграмотная рабыня родила сына, Спартака, и тем самым только приумножила состояние своего хозяина. | In that same century... in the conquered Greek province of Thrace... an illiterate slave woman added to her master's wealth... by giving birth to a son whom she named Spartacus. |
Значит, если я модель - то я неграмотная? | Because I'm a model, I'm illiterate? |
Макгинти из Бродвея, почти неграмотная. | Practically illiterate. |
Мама неграмотная. Она не умела читать. | My mother is illiterate She didn't understand the text. |
Не спрашивай меня, я тоже неграмотная. | Don't ask me, I'm one of the illiterate. |
Будь она неграмотной сироткой - не осилила бы целое письмо. | If she was an illiterate orphan, she could not have written this. |
Если ты столько времени можешь проводить с неграмотной гусыней... то возможно, никто лучше тебе не нужен. | If you can spend so much time with an illiterate goose... perhaps you don't need anything better. |
Жизнь неграмотной канадской крестьянки - ничтожная цена за сотрудничество церкви с властями, вам не кажется? | The life of an illiterate little Canadian girl is a negligible price to pay for the Church's collaboration with the state policies, wouldn't you say? |
Половина страны неграмотна | Half the country is illiterate. |
Слава Богу, ты неграмотна. | Thank goodness you're illiterate. |
Я неграмотна. Со мной муж. | I'm illiterate I have my husband with me |