Неглубокий [neglubokij] adjective declension

Russian
39 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
неглубокие
neglubokie
shallow
неглубоких
neglubokih
(of) shallow
неглубоким
neglubokim
(to) shallow
неглубоких
neglubokih
shallow
неглубокие
neglubokie
shallow
неглубокими
neglubokimi
(by) shallow
неглубоких
neglubokih
(in/at) shallow
неглубоки
negluboki
shallow
Masculine
неглубокий
neglubokij
shallow
неглубокого
neglubokogo
(of) shallow
неглубокому
neglubokomu
(to) shallow
неглубокого
neglubokogo
shallow
неглубокий
neglubokij
shallow
неглубоким
neglubokim
(by) shallow
неглубоком
neglubokom
(in/at) shallow
неглубок
neglubok
shallow
Feminine
неглубокая
neglubokaja
shallow
неглубокой
neglubokoj
(of) shallow
неглубокой
neglubokoj
(to) shallow
неглубокую
neglubokuju
shallow
неглубокую
neglubokuju
shallow
неглубокой
neglubokoj
(by) shallow
неглубокой
neglubokoj
(in/at) shallow
неглубока
negluboka
shallow
Neuter
неглубокое
neglubokoe
shallow
неглубокого
neglubokogo
(of) shallow
неглубокому
neglubokomu
(to) shallow
неглубокое
neglubokoe
shallow
неглубокое
neglubokoe
shallow
неглубоким
neglubokim
(by) shallow
неглубоком
neglubokom
(in/at) shallow
неглубоко
negluboko
shallow

Examples of неглубокий

Example in RussianTranslation in English
Как неглубокий желоб.Like a shallow groove.
На грудине неглубокий вертикальный порез.There's a shallow vertical gash to the sternum.
Необычный след ушиба, U-образной формы, правда, неглубокий.There's an unusual contusion, like a V shape, only very shallow.
Сам ты неглубокий.I think you're the one who's shallow.
Конечно же, там присутствуют неглубокие зазубрины.Sure enough, there is a shallow, serrated abrasion.
Ладно, мы выкопали эти неглубокие могилы.Okay, we finished digging this shallow grave.
Мощный муссон пролился ливнем, превратившем неглубокие реки в бурлящие потоки.Severe monsoon rains have transformed shallow rivers into lethal torrents.
Ну, следы от укуса неглубокие и аккуратные, словно порезались бритвой. Прижмите.Well, these teeth marks are clean and shallow, like a razor.
Они неглубокие, но я нашел их, когда ощупывал кости с помощью техники, которой вы меня научили, мэм.They're shallow, but I found them while feeling the bones, a technique I learned from you, ma'am.
Данный вид водорослей обитает в неглубоких водоемах.The algae is Enteromorpha, which is found in shallow water.
Место захоронения было неглубоким и маленьким.The grave was shallow and short.
Фактически, это самый маленький четырехместный автомобиль и всё это благодаря инновационным штуковинам, как бензобак, который сделали очень неглубоким и очень длинным, поэтому он не отбирает места у пассажиров.It is, in fact, the smallest four-seat car ever and it's all down to very innovative stuff, like the fuel tank, which is very shallow and very long, so it doesn't intrude in to the passenger space.
Эти боковые разрезы выглядят неглубокими и несмертельными, и я точно не узнаю, что убило ее, пока я не осмотрю её в морге.These lacerations look shallow, nonlethal, but I won't know exactly what killed her until I get her back to the morgue.
Ваши корни неглубоки, Рид, ваши законы, которые подстраиваются под современный мир, еще рождаются, в болях.Your roots are shallow, Reid, your laws improvised to fit a modern world still in its birth pains.
А что это за брезент и неглубокая могила, которую ты тут копаешь?What's with the tarp and the shallow grave you're digging there?
Да неглубокая могила глубже чем это.I dug my way out of shallow graves deeper than that.
Именно, неглубокая канавка.Exactement, shallow groove.
Могила неглубокая, что значит, копавший её, действовал быстро, чтобы скрыть тело.The grave's shallow, which means whoever dug it was acting quickly to cover up the body.
Могила неглубокая; отличное место для того, чтобы избавиться от тела.It's a shallow grave; it's a perfect place for a body dump.
"... ужасное открытие, после обнаружения части тела в неглубокой могиле в Грейт Вуд."'... a gruesome discovery after finding body parts in a shallow grave in Great Wood.'
"В неглубокой могиле"?"shallow grave"?
"Полиция обнаружила тела трех детей в неглубокой могиле в лесу, менее, чем в 50 ярдах от дома известного врача Харрисона Райта."Police have recovered the bodies of three children "from a shallow grave in the woods less than 50 yards "from the residence of prominent physician Dr. Harrison Wright.
"Следователь говорит, что она" "пролежала в неглубокой могиле годы." И?"Investigators say she had been buried in the shallow grave for years." And?
А потом зарывая его никчемый труп в неглубокой могиле в торфянниках, где он может гнить ненайденным до скончания века.And then burying his worthless carcass in a shallow grave up on the moors, where it can rot, undisturbed and unloved, until the end of time.
Выкапывает себе неглубокую могилу и ложится в спячку, только чтобы возродиться вновь.Digs itself a shallow grave. And relinquishes itself to slumber, only to reappear.
Застрелена в спину и брошена в неглубокую могилу.Shot in the back and dumped in a shallow grave.
Ищи неглубокую могилу, над которой стоит Воглер.Heh. Look for a shallow grave with Vogler standing over it.
Когда же проигрывают шпионы, они попадают в неглубокую могилу.When spies lose a case, they get a shallow grave.
Они только что нашли неглубокую могилу около мили в сторону пустыни от гостиницы "Цветок пустыни".They just found what looks like a shallow grave about a mile into the desert just west of Desert Bloom Inn.
Двойной рикошет объясняет и неглубокое проникновение, и тот факт, что у нас есть две раны, но всего-лишь одна пуля.Double ricochet explains the shallow penetration. And the fact that we have two wounds but just one bullet.
Дыхание неглубокое.Сон поверхностный.Breathing is shallow. Light sleep.
Дыхание стабильное, но неглубокое.Breathing steady, but shallow.
Оно похоже на неглубокое озеро, совсем как Балатон.It looked like a shallow lake, like Lake Balaton does now.
Пульс вялый, зрачки сужены, дыхание медленное и неглубокое.Sluggish pulse. Pupils constricted. Breathing slow and shallow.
" потому 14 человек, взрослых и детей, лежали совсем неглубоко. "х могилы были привалены камн€ми.Fourteen people, adults and children lay in shallow graves covered with stones.
ƒумаю, что женщины, считающие, что размер не имеет значени€, неглубоко мысл€т.I think women who think size doesn't matter are shallow.
В основном неглубоко.Mostly shallow.
Если неглубоко копать - мороз достанет.If it's too shallow, the frost gets them.
Или быстро, неглубоко, на полшишечки? Как кролик?Or quick and short and shallow like a jackrabbit?

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'shallow':

None found.
Learning languages?