Дознание выявило, что после полуночи рядовой Роберт Престон угнал невооружённый вертолёт с базы Форт-мид в Мэриленде. | It all started shortly after midnight last night... when Army Private First Class, Robert Preston... stole an unarmed helicopter... from Fort Mead, Maryland. |
Я невооружён. | - Don't move! I am unarmed. |
Я один и невооружён. | You can see I'm alone and unarmed. |
"Я верю в то, что невооружённая правда и чистая, безоговорочная любовь станут высшими критериями реальности". | "I believe that unarmed truth and unconditional love will have the final word in reality." |
Будешь стреллять в невооружённого человека? | Gonna shoot an unarmed man? |
Она была вдали от него, я подумал... люди решат, что я убил невооружённого. | It was so far away from him, I thought that... that people would think I shot an unarmed man. |
Скажи, пусть пошлёт невооружённого человека, я встречу его у Компасс Рок... | You tell them to send an unarmed man. Meet me at Compass Rock. |
Что может разумно объяснить безжалостное уничтожение невооружённого гражданского населения? | What reasonably explains the slaughter of unarmed civilians? |
К трём часам можешь подходить... с тремя невооружёнными людьми к будке стражника. | Each side will send three unarmed men to the guard tower at 2:00 a.m.! |
Только гражданские. 5000 колонистов, практически невооружённых. | Civilian, 5000 colonists, practically unarmed. |
Только на этой неделе мы прочли о массовых убийствах в Стэнливиле, о массовых расстрелах и убийствах невооружённых женщин и детей. | Only this week we've read of massacres in Stanleyville, of mass shooting down and of unarmed women and children being murdered. |