Невообразимый [nevoobrazimyj] adjective declension

Russian
57 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
невообразимые
nevoobrazimye
unimaginable
невообразимых
nevoobrazimyh
(of) unimaginable
невообразимым
nevoobrazimym
(to) unimaginable
невообразимых
nevoobrazimyh
unimaginable
невообразимые
nevoobrazimye
unimaginable
невообразимыми
nevoobrazimymi
(by) unimaginable
невообразимых
nevoobrazimyh
(in/at) unimaginable
невообразимы
nevoobrazimy
unimaginable
Masculine
невообразимый
nevoobrazimyj
unimaginable
невообразимого
nevoobrazimogo
(of) unimaginable
невообразимому
nevoobrazimomu
(to) unimaginable
невообразимого
nevoobrazimogo
unimaginable
невообразимый
nevoobrazimyj
unimaginable
невообразимым
nevoobrazimym
(by) unimaginable
невообразимом
nevoobrazimom
(in/at) unimaginable
невообразим
nevoobrazim
unimaginable
Feminine
невообразимая
nevoobrazimaja
unimaginable
невообразимой
nevoobrazimoj
(of) unimaginable
невообразимой
nevoobrazimoj
(to) unimaginable
невообразимую
nevoobrazimuju
unimaginable
невообразимую
nevoobrazimuju
unimaginable
невообразимой
nevoobrazimoj
(by) unimaginable
невообразимой
nevoobrazimoj
(in/at) unimaginable
невообразима
nevoobrazima
unimaginable
Neuter
невообразимое
nevoobrazimoe
unimaginable
невообразимого
nevoobrazimogo
(of) unimaginable
невообразимому
nevoobrazimomu
(to) unimaginable
невообразимое
nevoobrazimoe
unimaginable
невообразимое
nevoobrazimoe
unimaginable
невообразимым
nevoobrazimym
(by) unimaginable
невообразимом
nevoobrazimom
(in/at) unimaginable
невообразимо
nevoobrazimo
unimaginable

Examples of невообразимый

Example in RussianTranslation in English
Да, и невообразимый секрет между ними.Yeah, with an unimaginable secret between them.
Он двигается в направлении, которое обещает невообразимый хаос.He's moving in a direction that promises unimaginable chaos.
Растения и соединения, которые предоставляют невообразимый опыт и могут пролить свет на одну из величайших тайн человечества.Plants and compounds which produce unimaginable experiences and can put a shed of light on one of humanity's greatest mysteries In order, to answer that question,
С помощью корня мандрагоры жертве внушался невообразимый ужас.The ritual used the mandrake root to bring unimaginable terror to the victim.
Ей придется видеть невообразимые ужасы.She'll have to witness unimaginable horrors.
И они будут причинят невообразимые разрушения.And they will cause unimaginable destruction
Может быть капельку... невообразимые подробности.Maybe the very smallest... unimaginable details.
Мы можем найти тебя на краю земли и применить невообразимые пытки. А сейчас я собираюсь сказать самые страшные слова. То, что знают только мертвые.We can find you at the edge of the earth and create unimaginable tortures, and now I'm going to tell you the very worst thing in the world, something only the dead know.
Мы построили это место из ничего, упорно преодолевали невообразимые трудности.We built this place up from nothing, persevered through unimaginable hardships.
" о мощи элементов, св€занных с высвобождением невообразимых сил.And of the power of the elements harnessed to release unimaginable forces.
На какое-то время он приносит сны о рае и невообразимых удовольствиях.And then for a while it brings dreams of paradise and unimaginable pleasure.
Подразделение Грань было создано для расследования бедствий невообразимых масштабов.Fringe division was created to investigate tragedies of unimaginable scale.
Природа - это длительная серия невообразимых катастроф.Nature is a big series... of unimaginable catastrophes.
Это время, невообразимых потерь, которые встали на нашем истинном пути!It is in times of unimaginable loss that adherence to our own true path is most vital!
(д-р Янг) под корой Земли... является невообразимым жара... ахти, расплавов горных пород... и просачивается сквозь землю в сжиженном состоянии.(Dr. Young) Beneath the crust of the Earth... is an unimaginable heat... so hot, rock melts... and seeps through the ground in a liquefied state.
Безжалостные 15-метровые волны обрушатся на побережье и приведут к невообразимым человеческим потерям.with reckless 50 foot waves would pound the coast line, resulting in unimaginable human loss.
Поэтому в то время было невообразимым, что люди могут на самом деле верить, что существует необходимось для спорта для взрослых в качестве развлечения, не говоря уже о стадионах, возведённых по всему миру.So it was unimaginable at the time that people could actually believe that there is even a need for adult sports and entertainment, never mind having arenas built across the world.
Это так символично - в этот день открытия сезона воздать должное женщине чье отсутствие по-прежнему кажется невообразимым.It seemed only fitting to use the official start of the season to pay tribute to a woman whose absence is still unimaginable.
У меня никогда не было дня, насыщенного такими невообразимыми событиями.I never knew a day so full of unimaginable things.
Это самая важная ночь в мире кинематографа... ночь, наполненная невообразимыми сюрпризами.It's Movieland's biggest night-- a night filled with unimaginable surprises.
Их мудрость и уровень знания невообразимы сегодня.Their wisdom and knowledge are unimaginable today.
јтомы не только невообразимы.Atoms are not just unimaginable.
До все еще невообразимого количества, но это начало.To a still unimaginable number, but... but it's a start.
Довольно часто Антуан не засыпал из любопытства и ждал невообразимого момента, когда он перестанет существовать.Quite often, Antoine had had the curiosity to stay awake and wait for the unimaginable moment when he wouldn't exist any longer.
То, что мы сделали с тобой прошлой ночью, было лишь началом невообразимого кошмара.What we did to you last night was the start of an unimaginable nightmare.
Монументы невообразимому посвященные концепции мира.Monuments to unimaginable dedicated to the concept of peace.
Это - тревожное открытие, уникальное движение в невообразимом масштабе.It's an unsettling discovery, a unique movement on an unimaginable scale.
Это ведет к хаосу, и в этом невообразимом хаосе...And in that unimaginable chaos...
космические танцы, происходящие в почти невообразимом масштабе.There's a cosmic dance going on on a scale that's almost unimaginable.
Для греков подобный персонаж был невозможен, невообразим.Such a figure was unknown to the Greeks, unheard of, unimaginable.
Бедность просто невообразимая.The poverty was unimaginable.
Боль... невообразимаяThe pain is... unimaginable.
Но чтобы создать такой парадокс нужна невообразимая сила.But to create a paradox like that takes almost unimaginable power.
Огромная ужасающая катастрофа, настолько невообразимая, что взрослые люди будут рыдать, как дети, а дети, что те взрослые рыдают, как они, будут пожирать других детей.A massive apocalyptic nightmare so unimaginable, grown men will weep like children, and the children that they weep like will eat other children.
Теперь же это невообразимая роскошь, и это только начало.Now it's an unimaginable luxury, and this is just the beginning.
Вы знаете, Билл, поле с невообразимой силой.You know Bill, play with unimaginable force.
Добыча почти невообразимой ценности.A prize of almost unimaginable value.
Знаете... Когда мне сказали, что я полечу в другую галактику, посещу странные новые миры, буду защищать человечество от невообразимой инопланетной угрозы, я все это совсем не так представлял.You know, when they told me I'd be travelling to another galaxy, visiting strange new worlds, defending humanity against unimaginable alien threats, this just is not what I pictured!
Нефть, сохранившаяся под землей, является материальным остатком невообразимой катастрофы.Oil reserves beneath the earth are material remainders... of an unimaginable catastrophe.
Он защищает нас силой невообразимой и несравнимой.He protects us with a power unimaginable and unmatched.
И каждая из этих жертв перенесла невообразимую боль.And every single one of these victims suffered unimaginable pain.
И он будет терпеть невообразимую боль,And he will endure unimaginable pain...
Когда женщина теряет мужчину, которого она любит и который является отцом её ребенка, она испытывает невообразимую боль...Well, when a woman loses the man she loves, who happens to be the father of her child, she feels a pain that is unimaginable--
Когда погибла Кристи... бедняжка Люк пережил невообразимую потерю.When Christie died... poor little Luke suffered an unimaginable loss.
Обещаю, перед смертью ты испытаешь невообразимую боль.Before you die, I can promise you the most unimaginable pain.
А санитарная ситуация... она просто невообразима!A sanitary situation ... it is simply unimaginable!
Мысль о свете для них невообразима.The notion of light to them is... unimaginable.
- Если сомневаешься, предположи самое невообразимое, и двигайся дальше.- When in doubt, assume they put it someplace unimaginable and move on.
Да, невообразимое .Yes, unimaginable .
И действительно, это было нечто невообразимое.And truly, it was something unimaginable.
Мне говорили, что это невообразимое зло, нечто уникальное в своем роде.I've been told it's an unimaginable evil, unique to the user.
Но потом я увидела, как люди проходят через такое... день за днём... такое ужасное и невообразимое страданиеBut then I've seen people go through things, day after day... Horrific, unimaginable things.
Его агенты в Билдерберг сообщали, что элита планировала повысить цену на топливо до 150 $ за баррель - невообразимо в 2006 г. Он также сообщил, что после вовлечения среднего класса в игру на фондовой бирже, группа собиралась разрушить субстандартный ипотечный рынок и подорвать общественную уверенность.His moles inside Bilderberg informed him that the elite were planning unimaginable in 2006. the group was going to implode the subprime mortgage market and destroy public confidence.
И вы можете гадать, что же мы делаем в машине для гольфа, спасаясь от невообразимо ужасного монстра.You may be wondering what we're doing in a golf cart fleeing from a creature of unimaginable horror.
То, что подобное произошло сейчас, просто... невообразимо.That this could happen now, it's unimaginable.
То, что с тобой случилось - невообразимо, и я сделаю все от меня зависящее, чтобы помочь тебе это преодолеть.What happened to you is unimaginable, and I am gonna do whatever I can to help you through this.
Это невообразимо! Позже.- It is unimaginable!

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'unimaginable':

None found.
Learning languages?