Итак, вероятно, это ваша идея поиграть здесь в шумиху, но в моих книгах и в книгах присутствующих здесь джентельменов в форме, это назвается вопиющим и наказуемым правонарушением. | Monsieur Bronstein. Now, perhaps this is your idea of playful hi jinks, but in my books and in the books of the gentlemen in uniform here, this is an egregious and punishable offence. |
Этот закон делает сводничество наказуемым правонарушением. | This law makes procuration a punishable offence. |
Напоминаю, что лживые слухи, беспокоящие граждан, являются серьёзно наказуемыми. | I note that the spread of lies and disturbance of people severely punishable. |
Ее заговор с целью организовать побег для вас и мистера Нортмана - это измена, наказуемая настоящей смертью. | For her to conspire to allow you and Mr. Northman to escape, well, that is treason, punishable by the true death. |
Он обвиняется в измене, преступлении, наказуемой по высшей мере строгости. | He is charged with treason, a crime punishable by utmost severity. |
Судить за преступление, наказуемое лишением свободы, только если первоначальное обвинение не было выдвинуто обвинительным актом большого жюри. | to trial for a crime punishable by imprisonment unless the initial charge has been brought by indictment of a grand jury. |
Это какое то не наказуемое преступление. | That it's some kind of punishable offense. |