Названный [nazvannyj] adjective declension

Russian
65 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
названные
nazvannye
named
названных
nazvannyh
(of) named
названным
nazvannym
(to) named
названных
nazvannyh
named
названные
nazvannye
named
названными
nazvannymi
(by) named
названных
nazvannyh
(in/at) named
названы
nazvany
named
Masculine
названный
nazvannyj
named
названного
nazvannogo
(of) named
названному
nazvannomu
(to) named
названного
nazvannogo
named
названный
nazvannyj
named
названным
nazvannym
(by) named
названном
nazvannom
(in/at) named
назван
nazvan
named
Feminine
названная
nazvannaja
named
названной
nazvannoj
(of) named
названной
nazvannoj
(to) named
названную
nazvannuju
named
названную
nazvannuju
named
названной названною
nazvannoj nazvannoju
(by) named
названной
nazvannoj
(in/at) named
названа
nazvana
named
Neuter
названное
nazvannoe
named
названного
nazvannogo
(of) named
названному
nazvannomu
(to) named
названное
nazvannoe
named
названное
nazvannoe
named
названным
nazvannym
(by) named
названном
nazvannom
(in/at) named
названо
nazvano
named

Examples of названный

Example in RussianTranslation in English
- Гаврош, названный так в честь мальчика с безумных французских улиц из ОтверженныхI'm Gavroche, named after ze feisty French street urchin from Les Mis!
- Да, названный в честь моей мамы.- Yeah, named after my mom.
Бумага из Богемии, убийца, названный в честь пражской легенды, и вы, мисс Венчеслас.Bohemian stationery, an assassin named after a Prague legend, and you, Miss Wenceslas.
В Иерусалиме есть метко названный Храм Книги, где выставлены некоторые наиболее ценные религиозные тексты. Но даже в таких специально подобранных условиях некоторые из старых текстов рискуют быть навсегда потерянными.Here in Jerusalem there's the aptly named Shrine Of The Book, where some of the most precious religious writings are on display, but even in these special and carefully climate-controlled conditions, some of the older texts are in danger of being lost to us forever.
В одном клубе в Северном Голливуде есть шест, названный в твою честь.You're the king of strippers. The one club in North Hollywood named a pole after you.
Все названные поименно обвиняются в нарушении общественного порядка.- All these so named to be charged with breaking the peace.
Джулиана, посмотри, есть ли названные в честь Клинтона,Um, Julianne, see if there's any streets named
Леонард, впереди на моем жизненном пути Нобелевская премия и города, названные в мою честь, все четыре зуба мудрости удобно расположены у меня во рту, и их не нужно вырывать, мой кишечник опорожняется по расписанию с точностью немецких поездов.Leonard, I'm on a lifelong trajectory that includes a Nobel Prize and cities named after me, all four wisdom teeth fit comfortably in my mouth without need of extraction, and my bowel movements run like a German train schedule.
Я сам с телевидения. Посвящаем наш канал вам. Вы смотрите новости 16, названные агентством...Now, building our station around you... this is 16 WAPT News This Morning... named "Best Newscast in the States" by the Associated Press.
В смысле... двое людей, названных в честь еды, тайно делают это.I mean... two people named after foods were secretly doing it.
Вот что ты должна сделать. Поищи десятку по-дурацки названных комитетов вне исполнительного органа.What you have to do is you've got to look for the ten dullest-named committees happening out of the executive branch.
Есть 18 617 названных островов, принадлежащих США и подконтрольным им территориям.There are 18,617 named islands that are part of United States, and its territories.
Есть ордера на аресты 800 человек, названных изменниками.There are warrants already made out on 800 men, named as treasonous citizens.
Никаких слухов, и не названных источниковNo rumors, no "unnamed sources."
Если кто-нибудь другой, кроме тебя, может и быть названным Memory Matron, то это я.If anyone other than you were to be named Memory Matron, it should at least be me.
Или городом, названным в ее честь.Or a whole town named after them.
Как вам нравится быть названным Послом Федерации в Хроносе?How would you feel about being named Federation Ambassador to Kronos?
а благодар€ своему расположению над ёжной стеной. Ёто самое спорное и странное поле битвы в кампусе √риндейла, нар€ду с јнглийским мемориальным испанским центром, названным в честь јнглийского ћемориала, португальского мор€ка, открывшего √риндейл во врем€ поисков фонтана, излечивающего сифилис.It is the most contested and confusing battlefield on Greendale's campus, next to the English Memorial Spanish Center, named after English Memorial, a portuguese sailor that discovered Greendale while looking for a fountain that cured syphilis.
- Они были вороны которые были названы в их честь?- Were they ravens who were named after them?
4 самых крупных спутника Юпитера были названы в честь четырёх возлюбленных греческого бога Зевса.Jupiter's four largest moons are named after the four lovers of the Greek god Zeus.
В ее честь названы здания, парки, мосты.There are buildings, parks, a bridge all named after her.
В честь кого они названы?- Who are these sandwiches named after?
Все коктейли здесь названы в честь комиков.The drinks here are named after comedians.
¬скоре после избрани€ "илсона, Ђћорган, "орберг, Ѕарух и компани€ї начали реализацию другого плана, названного "орбергом Ђ'едеральна€ резервна€ системаї.Baruch and company advanced a "new" plan, which Warburg named the Federal Reserve System.
В руках Искателя, названного волшебником Первого Ранга, он будет направлять и освещать путь к Камню Слез и к спасению мира.In the hands of the Seeker named by a Wizard of the First Order, it will illuminate and light the way to the Stone of Tears and the salvation of the world.
Ваш друг адвокат контактировал с их боссом на предмет продажи им телефона, содержащего компромат на не названного высокопоставленного американского чиновника.Your attorney friend contacted their boss trying to sell him a phone containing blackmail on an unnamed high-ranking U.S. official.
Вы ведь тоже беспокоитесь за своего сына Карла, с гордостью названного в честь человека, благодаря которому тебе придётся сесть в тюрьму.It's a concern I'm sure you share for your son Carl, a child proudly named after the man whose legacy you're willing to go to jail to uphold.
Добро пожаловать, провинившиеся подростки, на собрание клуба Джексон, названного в честь мисс Беки Джексон, которая посещала его чаще всех.Welcome, teen delinquents, to detention, AKA "The Beck-fast Club," named after Miss Becky Jackson, who has been here more than any other student.
"Бенито Франциско, богатый колониальный чиновник, и его молодая невеста возвращались в Испанию и везли все свое состояние на корабле, названном в ее честь, но 7 августа 1753 года в районе островов Флорида-Кис их атаковал Черный Джек Беллами"."Benito Francisco, a rich colonial official, "and his young bride were heading back to Spain "with his fortune on the ship he'd named after her,
Ваша жена, которая сама подвергалась физическому насилию, узнала знакомые травмы у Келли Риверс, специально приглашенной звезде в так метко названном шоу "Травма".Your wife, having been physically abused herself, recognized similar injuries in Callie Rivers, a guest star on the aptly named "Trauma Unit."
Он спрятан в этих горах, в иронично названном месте - - Аламогордо.It's hidden in these mountains in a place named ironically for where they developed the first atomic bomb.
Теперь, возвращаясь к тем дням, когда ты работала в выразительно названном джентельменским клубе, я не мог не заметить, что твое последнее вращение вокруг шеста совпало с убийством Фрэнка Стивенса.Now, uh, getting back to your days working at that descriptively named gentleman's club, I couldn't help noticing that your last spin on the dance pole coincided with the murder of Frank Stevens.
Я хочу обьявить о первом Всемирном конгрессе Источника который состоится 21 мая 1950, в Фениксе, штат Аризона, городе, названном в честь этой прекрасной птицы, чье воскресение из пепла соответствует нашему.I am here to announce the first Universal Congress of The Cause to be held May 21st, 1950, in Phoenix, Arizona, a city named for that glorious bird, whose resurrection from the ashes fits our own.
! Да, в общем, он, кажется, назван в честь генерала Древних ...Yeah, well, it appears to have been named after an Ancient general.
"Последней Британской жертвой в Афганистане был назван прошлой ночью... сержант Джейсон МакДермот Королевского полка Хартфордшира"."The latest British casualty in Afghanistan was named last night... "... as Sergeant Jason McDermott of the Royal Hertfordshire Regiment."
"Сегодня ... день назван ... в честь святого ... которому отрубили голову ... за проведение свадеб.""Today... is named after a saint... who got his head chopped off... for performing weddings.
- В Нью-Йорке, да, Нью-Йорк... настолько хорош, что назван дважды.- New York, yes, New York, so good they named it twice.
- Он был назван другим заключеннымHe was named by another prisoner.
В Региональном среднезападном конкурсе 2010 года, второе место достается... Форт Уэйн, Индиана, вовсе не глупо названная группаThe 2010 Midwest Regional runners-up... from Fort Wayne, Indiana... the not-at-all-stupidly named Aural Intensityl
Единственная планета в солнечной системе, названная в честь женщины.That's the only planet in the solar system named after a woman.
Есть одна названная в честь меня.There's one named after me up there.
И потому названная родителями, как девочка рожденная на Рождество...So named by her parents as the girl born on Christmas...
Но до сих пор это было настолько нормально, что у нас даже есть майка, названная в честь этого.But it was so okay to beat your wife until so recently, that there's a kind of shirt named after it.
Джеймс Миченер многие свои книги написал в "Ориентале" и одна из его пишущих машинок хранится в комнате, названной его именем.James Michener wrote many of his books at the Oriental and one of his typewriters remains in the suite they named for him.
Его вышвырнули из кабинета и он скрылся в неизведанной долине названной Грэвити Фоллс. После столкновения с ней на высоких скоростях.He was kicked out of office and escaped to an uncharted valley he named Gravity Falls, after plummeting into it at high speed.
–адий €вл€етс€ чрезвычайно мощным источником одной из разновидности радиоактивности, названной –езерфордом альфа-лучами.Radium is an extraordinarily powerful source of the kind of radioactivity that Rutherford had named alpha-rays.
В результате, президент Монро предложил эпоним - что значит "названную его именем" - Доктрину Монро, в которой США провозглашалось региональным миротворцемAs a result of this, President Monroe put forth the eponymous - meaning "named after oneself" - Monroe Doctrine, which, in one sense, established the US as a local peacekeeper
И отправил ответ парнишке в деревню под названием Стена, названную так, по словам парнишки, в честь опоясывавшей ее стены.And posted it to the boy who lived in a village called Wall, so named, the boy had said, for the wall that ran alongside it-
Никто не собирался специально бомбить улицу, названную в честь рая.No one intended to destroy a street named after Heaven.
Она нашла небольшую группу радиостанций, которые обанкротились, и использовав National в качестве залога, взяла кредит и купила компанию, владевшую ими, названную в честь мифического городаShe discovered a small string of radio stations that were going out of business, and using National as collateral, she got a loan and bought the company that owned them, which was named after a mythical city,
"Кампания Брэйди Против Оружейного Насилия" названа в честь Джеймса Брэйди, пресс-секретаря при Рейгане, застреленного в голову при покушении Хинкли на 40 президента.- The country's largest anti-gun lobby is called the Brady Campaign to Prevent Gun Violence, named for James Brady, President Reagan's press secretary who was shot in the head during John Hinckley's assassination attempt on the 40th president.
"ѕ€тый канал. √ор€чие новооти" ∆ительница Ќью-ћехико была сегодн€ названа √лавным арбитром юcтиции, что означает окончание поиска человека, способного навеоти пор€док в отране.A New Mexico woman was named final arbiter of taste and justice today... ending God's lengthy search for someone to straighten this country out.
-18-ым президентом был Улисс С. Грант, а комната Рузвельта названа в честь Теодора.- The 18th president was Grant. This room was named for Theodore.
...она была названа "Последняя из последних"....this war was named "The last of the last".
Блюдо названа в честь того, кто подавил восстание Данган.This dish was named for the one that suppressed the Dungan Revolt.
...А здесь у нас Ведьмино поле, названное так из-за того, что в В былые времена ведьмы собирались здесь на праздник, напивались всяких зелий и превращали людей в летающих обезьян и все такое.and over here,we have witch's field, so named because back in the... olden times,witches would gather here to party and drink potions and turn people into flying monkeys and such.
Когда Джерри только начинал работать, одной из его целей было иметь здание, названное в его честь.LESLIE: Well, this is better than meatloaf. When Jerry first applied for this job, one of this goals was to have a building named after him.
Посмотри на его эссе для поступления на работу. Он хотел встретиться с мэром, иметь здание, названное в его честь.He wanted to meet the mayor, have a building named after him.
Президент, Конгресс и Федеральная комиссия по связи объявили планы не только ограничить выступления по радио и в газетах, но также регулировать сообщения в Интернете, используя правило, названное "Доктрина справедливости."and the FCC have announced plans to not only but to also regulate speech on the internet through the Orwellian named "Fairness Doctrine.
С ними справится изобретение Флинта Локвуда "С глаз долой", названное так за то, что выбрасывает объедки с глаз долой! А значит и из сердца вон!Not a problem with Flint Lockwood's latest invention, the Outtasighter so-named because it catapults uneaten food out of sight and therefore, out of mind.
"Дженни Ребекка", тройное с жидкой карамелью, названо в честь моей великолепной новорожденной внучки!The "Jenny Rebecca triple ripple hot fudge sundae" named in honour of my gorgeous new granddaughter.
Блюдо названо в честь Бога Виндалу.Uh, the dish is named after the god vindaloo.
Вот почему его вкуснейшее печенье названо в её честь.That's why his delicious cookie is named after her.
Все, что я знаю, – мой отец входит в попечительский совет и целое здание названо в его честь.All I know is my dad is on the board of trustees and has a whole building named after him.
Да, только вот так названо нечто вроде плаванья на лодке.Yeah, except it's named for a kind of sail on a boat.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'named':

None found.
Learning languages?