
За всю мою карьеру я спланировала ровно семь убийств, совершенных в многолюдных ресторанах.
Over the course of my career, I've plotted exactly seven murders that were carried out in crowded restaurants.
И никогда не чувствовал себя комфортно в многолюдных местах.
I've never been comfortable in crowded rooms.
На самых многолюдных маскарадах я узнавал вас под любой маской.
At every crowded masquerade... I would recognize you under any mask.
Они исчезали с оживлённых улиц, в многолюдных местах, но никто этого не заметил.
Because all of his victims disappeared from busy streets, crowded places, but nobody saw them go. Think!
... пока она не стала обычным многолюдным местом.
..better go before it becomes the usual crowded place.
Палящее июльское солнце стало подарком многолюдным улицам Поплара.
'The blazing July sun was welcomed as a gift 'in the crowded streets of Poplar.
*Или на многолюдном* *проспекте*
♪ Ah ♪ ♪ Or on the crowded ♪ ♪ Avenue ♪
Более того, мистер Макналти, используя сыновей... для наблюдения за лицом, подозреваемым в уголовном преступлении... потерял их в на многолюдном муниципальном рынке.
Furthermore, Mr. McNulty, having utilized his sons... in an act of police work involving a criminal suspect... actually lost track of them in a crowded municipal market.
В многолюдном ресторане при свидетелях.
In a very crowded restaurant with witnesses.
Встреча в многолюдном публичном месте.
Meeting in a crowded public place.
Может быть, потому что мы в многолюдном ресторане.
Maybe just because we're in a crowded restaurant.
Нью-Йорк слишком многолюден для меня но достаточно для бара, которым я владею Рядом с медицинской школой.
New York's a little too crowded for me, but it is above a bar that I own next to a medical school.
Или я замечу её на многолюдной улице, или на железнодорожной станции, и мы двинемся друг другу навстречу, как в тех дешёвых ТВ-фильмах.
Or I'll spot her across some crowded street, or train station, and we'll run toward each other like one of those cheesy TV movies.
На многолюдной площади Арля мог быть убийца.
In this crowded square in Arles, there might be a murderer.
Но после нескольких месяцев здесь замечаешь, какой она стала многолюдной.
But after a few months here, you notice how crowded it's becoming.
Она была в шумной, многолюдной среде.
She was in a hot, crowded environment.
Я преследовал подозреваемого на многолюдной улице.
I chased the suspect onto a crowded street.
Довольно многолюдное собрание?
Pretty crowded convention?
Публичное и многолюдное место!
A public place, somewhere crowded!
- Тут становится очень многолюдно.
It's getting crowded around here.
Боже, здесь всегда так многолюдно
God, this place is always so crowded.
Где многолюдно.
Somewhere crowded.
Да, а тут многолюдно.
Yeah, it's just kind of crowded.
Здесь очень многолюдно.
No, it's very crowded.